# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "getsubopt" msgstr "B()" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "getsubopt - parse suboption arguments from a string" msgstr "getsubopt - анализирует подпараметры аргументов строки" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estdlib.hE>\n" msgstr "B<#include Estdlib.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, char * const *>IB<, char **>IB<);>" msgid "" "BIB<, char *const *restrict >IB<,>\n" "B< char **restrict >IB<);>\n" msgstr "BIB<, char * const *>IB<, char **>IB<);>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" msgstr "" " _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* начиная с glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() parses the list of comma-separated suboptions provided in " "I. (Such a suboption list is typically produced when B(3) " "is used to parse a command line; see for example the I<-o> option of " "B(8).) Each suboption may include an associated value, which is " "separated from the suboption name by an equal sign. The following is an " "example of the kind of string that might be passed in I:" msgstr "" "Функция B() анализирует список подпараметров, указываемых через " "запятую, заданный в I (такой список подпараметров, обычно, " "создаётся при использовании B(3) для разбора командной строки; " "например, смотрите параметр I<-o> в B(8)). Каждый подпараметр может " "содержать связанное с ним значение, которое отделяется от имени подпараметра " "знаком равно. Вот пример строки, которую можно передать в I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a pointer to a NULL-terminated array of pointers " "to the tokens that B() will look for in I. The tokens " "should be distinct, null-terminated strings containing at least one " "character, with no embedded equal signs or commas." msgstr "" "Аргумент I — указатель на массив (завершается NULL) указателей на " "токены, которые B() будет просматривать при поиске в I. " "Токены должны быть различающимися строками (завершающимися null), " "содержащими, как минимум, один символ и не содержащих знаков равно или " "запятых." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each call to B() returns information about the next unprocessed " "suboption in I. The first equal sign in a suboption (if any) is " "interpreted as a separator between the name and the value of that " "suboption. The value extends to the next comma, or (for the last suboption) " "to the end of the string. If the name of the suboption matches a known name " "from I, and a value string was found, B() sets " "I<*valuep> to the address of that string. The first comma in I is " "overwritten with a null byte, so I<*valuep> is precisely the \"value " "string\" for that suboption." msgstr "" "При каждом вызове B() возвращается информация о следующем " "необработанном подпараметре в I. Первый знак равно в подпараметре " "(если есть) считается разделителем имени и значения в этом подпараметре. " "Значение длится до последующей запятой или (для последнего подпараметра) до " "конца строки. Если имя подпараметра совпадает с известным именем из " "I, и найдено строка-значение, то B() записывает в " "I<*valuep> адрес этой строки. Первая запятая в I перезаписывается " "байтом null, поэтому I<*valuep> — точное «строка-значение» этого " "подпараметра." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the suboption is recognized, but no value string was found, I<*valuep> is " "set to NULL." msgstr "" "Если подпараметр распознан, но значение строки не найдено, то I<*valuep> " "присваивается NULL." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When B() returns, I points to the next suboption, or " #| "to the null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of the string if the last " #| "suboption was just processed." msgid "" "When B() returns, I points to the next suboption, or to " "the null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]) at the end of the string if the last " "suboption was just processed." msgstr "" "При завершении работы B() значение I указывает на " "следующий подпараметр или на байт null (\\(aq\\e0\\(aq) в конце строки (в " "случае, если последний подпараметр был только что обработан)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the first suboption in I is recognized, B() returns " "the index of the matching suboption element in I. Otherwise, -1 is " "returned and I<*valuep> is the entire IB<[=>IB<]> string." msgstr "" "Если в I распознан первый подпараметр, то B() возвращает " "индекс элемента в I найденного подпараметра. В противном случае " "возвращается -1 и значение I<*valuep> указывает на целую строку " "IB<[=>IB<]>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Since I<*optionp> is changed, the first suboption before the call to " "B() is not (necessarily) the same as the first suboption after " "B()." msgstr "" "Так как I<*optionp> изменяется, первый подпараметр перед вызовом " "B() не (не всегда) тот же самый, что и первый подпараметр после " "B()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Since B() overwrites any commas it finds in the string " "I<*optionp>, that string must be writable; it cannot be a string constant." msgstr "" "Так как B() заменяет запятые, найденные в строке I<*optionp>, то " "строка должна быть доступна на запись; она не может быть строковой " "константой." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following program expects suboptions following a \"-o\" option." msgstr "Следующая программа ожидает подпараметры после параметра «-o»." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE 500\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "#include Eassert.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " enum {\n" " RO_OPT = 0,\n" " RW_OPT,\n" " NAME_OPT\n" " };\n" " char *const token[] = {\n" " [RO_OPT] = \"ro\",\n" " [RW_OPT] = \"rw\",\n" " [NAME_OPT] = \"name\",\n" " NULL\n" " };\n" " char *subopts;\n" " char *value;\n" " int opt;\n" "\\&\n" " int readonly = 0;\n" " int readwrite = 0;\n" " char *name = NULL;\n" " int errfnd = 0;\n" "\\&\n" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"o:\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\[aq]o\\[aq]:\n" " subopts = optarg;\n" " while (*subopts != \\[aq]\\e0\\[aq] && !errfnd) {\n" "\\&\n" " switch (getsubopt(&subopts, token, &value)) {\n" " case RO_OPT:\n" " readonly = 1;\n" " break;\n" "\\&\n" " case RW_OPT:\n" " readwrite = 1;\n" " break;\n" "\\&\n" " case NAME_OPT:\n" " if (value == NULL) {\n" " fprintf(stderr,\n" " \"Missing value for suboption \\[aq]%s\\[aq]\\en\",\n" " token[NAME_OPT]);\n" " errfnd = 1;\n" " continue;\n" " }\n" "\\&\n" " name = value;\n" " break;\n" "\\&\n" " default:\n" " fprintf(stderr,\n" " \"No match found for token: /%s/\\en\", value);\n" " errfnd = 1;\n" " break;\n" " }\n" " }\n" " if (readwrite && readonly) {\n" " fprintf(stderr,\n" " \"Only one of \\[aq]%s\\[aq] and \\[aq]%s\\[aq] can be specified\\en\",\n" " token[RO_OPT], token[RW_OPT]);\n" " errfnd = 1;\n" " }\n" " break;\n" "\\&\n" " default:\n" " errfnd = 1;\n" " }\n" " }\n" "\\&\n" " if (errfnd || argc == 1) {\n" " fprintf(stderr, \"\\enUsage: %s -o EsuboptstringE\\en\", argv[0]);\n" " fprintf(stderr,\n" " \"suboptions are \\[aq]ro\\[aq], \\[aq]rw\\[aq], and \\[aq]name=EvalueE\\[aq]\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Remainder of program... */\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3)" msgstr "B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define _GNU_SOURCE\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE 500\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include Eassert.hE\n" msgstr "#include Eassert.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(int argc, char **argv)\n" #| "{\n" #| " enum {\n" #| " RO_OPT = 0,\n" #| " RW_OPT,\n" #| " NAME_OPT\n" #| " };\n" #| " char *const token[] = {\n" #| " [RO_OPT] = \"ro\",\n" #| " [RW_OPT] = \"rw\",\n" #| " [NAME_OPT] = \"name\",\n" #| " NULL\n" #| " };\n" #| " char *subopts;\n" #| " char *value;\n" #| " int opt;\n" msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " enum {\n" " RO_OPT = 0,\n" " RW_OPT,\n" " NAME_OPT\n" " };\n" " char *const token[] = {\n" " [RO_OPT] = \"ro\",\n" " [RW_OPT] = \"rw\",\n" " [NAME_OPT] = \"name\",\n" " NULL\n" " };\n" " char *subopts;\n" " char *value;\n" " int opt;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char **argv)\n" "{\n" " enum {\n" " RO_OPT = 0,\n" " RW_OPT,\n" " NAME_OPT\n" " };\n" " char *const token[] = {\n" " [RO_OPT] = \"ro\",\n" " [RW_OPT] = \"rw\",\n" " [NAME_OPT] = \"name\",\n" " NULL\n" " };\n" " char *subopts;\n" " char *value;\n" " int opt;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " int readonly = 0;\n" " int readwrite = 0;\n" " char *name = NULL;\n" " int errfnd = 0;\n" msgstr "" " int readonly = 0;\n" " int readwrite = 0;\n" " char *name = NULL;\n" " int errfnd = 0;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " while ((opt = getopt(argc, argv, \"o:\")) != -1) {\n" #| " switch (opt) {\n" #| " case \\(aqo\\(aq:\n" #| " subopts = optarg;\n" #| " while (*subopts != \\(aq\\e0\\(aq && !errfnd) {\n" msgid "" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"o:\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\[aq]o\\[aq]:\n" " subopts = optarg;\n" " while (*subopts != \\[aq]\\e0\\[aq] && !errfnd) {\n" msgstr "" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"o:\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\(aqo\\(aq:\n" " subopts = optarg;\n" " while (*subopts != \\(aq\\e0\\(aq && !errfnd) {\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " switch (getsubopt(&subopts, token, &value)) {\n" #| " case RO_OPT:\n" #| " readonly = 1;\n" #| " break;\n" msgid "" " switch (getsubopt(&subopts, token, &value)) {\n" " case RO_OPT:\n" " readonly = 1;\n" " break;\n" msgstr "" " switch (getsubopt(&subopts, token, &value)) {\n" " case RO_OPT:\n" " readonly = 1;\n" " break;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " case RW_OPT:\n" #| " readwrite = 1;\n" #| " break;\n" msgid "" " case RW_OPT:\n" " readwrite = 1;\n" " break;\n" msgstr "" " case RW_OPT:\n" " readwrite = 1;\n" " break;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " case NAME_OPT:\n" #| " if (value == NULL) {\n" #| " fprintf(stderr, \"Missing value for \"\n" #| " \"suboption \\(aq%s\\(aq\\en\", token[NAME_OPT]);\n" #| " errfnd = 1;\n" #| " continue;\n" #| " }\n" msgid "" " case NAME_OPT:\n" " if (value == NULL) {\n" " fprintf(stderr,\n" " \"Missing value for suboption \\[aq]%s\\[aq]\\en\",\n" " token[NAME_OPT]);\n" " errfnd = 1;\n" " continue;\n" " }\n" msgstr "" " case NAME_OPT:\n" " if (value == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"Отсутствует значение для \"\n" " \"подпараметра \\(aq%s\\(aq\\en\", token[NAME_OPT]);\n" " errfnd = 1;\n" " continue;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " name = value;\n" #| " break;\n" msgid "" " name = value;\n" " break;\n" msgstr "" " name = value;\n" " break;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " default:\n" #| " fprintf(stderr, \"No match found \"\n" #| " \"for token: /%s/\\en\", value);\n" #| " errfnd = 1;\n" #| " break;\n" #| " }\n" #| " }\n" #| " if (readwrite && readonly) {\n" #| " fprintf(stderr, \"Only one of \\(aq%s\\(aq and \\(aq%s\\(aq can be \"\n" #| " \"specified\\en\", token[RO_OPT], token[RW_OPT]);\n" #| " errfnd = 1;\n" #| " }\n" #| " break;\n" msgid "" " default:\n" " fprintf(stderr,\n" " \"No match found for token: /%s/\\en\", value);\n" " errfnd = 1;\n" " break;\n" " }\n" " }\n" " if (readwrite && readonly) {\n" " fprintf(stderr,\n" " \"Only one of \\[aq]%s\\[aq] and \\[aq]%s\\[aq] can be specified\\en\",\n" " token[RO_OPT], token[RW_OPT]);\n" " errfnd = 1;\n" " }\n" " break;\n" msgstr "" " default:\n" " fprintf(stderr, \"Совпадения не найдены \"\n" " \"для токена: /%s/\\en\", value);\n" " errfnd = 1;\n" " break;\n" " }\n" " }\n" " if (readwrite && readonly) {\n" " fprintf(stderr, \"Может указываться только одно из \\(aq%s\\(aq \"\n" " \"и \\(aq%s\\(aq\\en\", token[RO_OPT], token[RW_OPT]);\n" " errfnd = 1;\n" " }\n" " break;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " default:\n" " errfnd = 1;\n" " }\n" " }\n" msgstr "" " default:\n" " errfnd = 1;\n" " }\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " if (errfnd || argc == 1) {\n" #| " fprintf(stderr, \"\\enUsage: %s -o EsuboptstringE\\en\", argv[0]);\n" #| " fprintf(stderr, \"suboptions are \\(aqro\\(aq, \\(aqrw\\(aq, \"\n" #| " \"and \\(aqname=EvalueE\\(aq\\en\");\n" #| " exit(EXIT_FAILURE);\n" #| " }\n" msgid "" " if (errfnd || argc == 1) {\n" " fprintf(stderr, \"\\enUsage: %s -o EsuboptstringE\\en\", argv[0]);\n" " fprintf(stderr,\n" " \"suboptions are \\[aq]ro\\[aq], \\[aq]rw\\[aq], and \\[aq]name=EvalueE\\[aq]\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (errfnd || argc == 1) {\n" " fprintf(stderr, \"\\enИспользование: %s -o EподпараметрE\\en\", argv[0]);\n" " fprintf(stderr, \"возможны подпараметры: \\(aqro\\(aq, \\(aqrw\\(aq, \"\n" " \"и \\(aqname=EзначениеE\\(aq\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Remainder of program... */\n" msgstr " /* Остальная часть программы… */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"