# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Kozlov , 2012-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I" msgid "hsearch" msgstr "I<поиск>" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - hash table " "management" msgstr "" "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - операции над " "ассоциативными массивами" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esearch.hE>\n" msgstr "B<#include Esearch.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "B\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, ACTION >IB<);>\n" msgstr "BIB<, ACTION >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Esearch.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* смотрите feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Esearch.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, struct hsearch_data *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, struct hsearch_data *>IB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<, struct hsearch_data *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, ACTION >IB<, ENTRY **>IB<,>\n" "B< struct hsearch_data *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, ACTION >IB<, ENTRY **>IB<,>\n" "B< struct hsearch_data *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The three functions B(), B(), and B() allow the " "caller to create and manage a hash search table containing entries " "consisting of a key (a string) and associated data. Using these functions, " "only one hash table can be used at a time." msgstr "" "Функции B(), B() и B() позволяют создать и " "работать с ассоциативным массивом поиска (хэшем), который содержит элементы, " "состоящие из ключа (строки) и связанных с ним данных. Функции позволяют " "работать одномоментно только с одним массивом." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The three functions B(), B(), B() are " "reentrant versions that allow a program to use more than one hash search " "table at the same time. The last argument, I, points to a structure " "that describes the table on which the function is to operate. The " "programmer should treat this structure as opaque (i.e., do not attempt to " "directly access or modify the fields in this structure)." msgstr "" "Функции B(), B() и B() являются " "реентерабильными версиями, позволяющими программе создавать более одного " "массива поиска одномоментно. Последний параметр, I, указывает на " "структуру, описывающую массив, с которым работает функция. Программист " "должен считать, что не знает её формат (т. е., не должен пытаться напрямую " "читать и изменять её поля)." #. e.g., in glibc it is raised to the next higher prime number #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "First a hash table must be created using B(). The argument I " "specifies the maximum number of entries in the table. (This maximum cannot " "be changed later, so choose it wisely.) The implementation may adjust this " "value upward to improve the performance of the resulting hash table." msgstr "" "Сначала, хэш должен быть создан с помощью функции B(). В аргументе " "I указывается предполагаемое максимальное количество элементов в " "массиве (данный максимум нельзя изменить позже, указывайте значение с " "запасом). Реализация функции может изменить этот параметр для повышения " "быстродействия массива." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function performs the same task as B(), but for " "the table described by the structure I<*htab>. The structure pointed to by " "I must be zeroed before the first call to B()." msgstr "" "Функция B() выполняет тоже, что и B(), но для массива, " "описанного в структуре I<*htab>. Перед вызовом B() структура, на " "которую указывает I, должна быть обнулена." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() frees the memory occupied by the hash table that " "was created by B(). After calling B(), a new hash table " "can be created using B(). The B() function performs " "the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was " "previously created using B()." msgstr "" "Функция B() освобождает память, занимаемую массивом, созданным " "B(). После вызова B() функцией B() можно создать " "новый массив. Функция B() выполняет аналогичную задачу для " "массива, описанного в I<*htab>, который был ранее создан B()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function searches the hash table for an item with the same " "key as I (where \"the same\" is determined using B(3)), and if " "successful returns a pointer to it." msgstr "" "Функция B() ищет в массиве элемент с ключом, равным I " "(«равенство» определяется функцией B(3)), и, в случае удачного " "завершения операции, возвращает указатель на него." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The argument I is of type I, which is defined in Isearch." "hE> as follows:" msgstr "" "Аргумент I имеет тип I, который определён в Isearch." "hE> следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "typedef struct entry {\n" " char *key;\n" " void *data;\n" "} ENTRY;\n" msgstr "" "typedef struct entry {\n" " char *key;\n" " void *data;\n" "} ENTRY;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The field I points to a null-terminated string which is the search " "key. The field I points to data that is associated with that key." msgstr "" "Поле I указывает на оканчивающуюся null строку, используемую в качестве " "ключа для поиска. Поле I указывает на данные, связанные с ключом." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The argument I determines what B() does after an " "unsuccessful search. This argument must either have the value B, " "meaning insert a copy of I (and return a pointer to the new hash table " "entry as the function result), or the value B, meaning that NULL " "should be returned. (If I is B, then I is ignored.)" msgstr "" "Аргумент I определяет действие, выполняемое B() после " "неудачного поиска. Его значением должно быть B (указывает, что нужно " "вставить копию I и вернуть указатель на новый элемент массива) или " "B (нужно вернуть NULL). Если значение I равно B, то поле " "I игнорируется." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is like B() but operates on the hash " "table described by I<*htab>. The B() function differs from " "B() in that a pointer to the found item is returned in I<*retval>, " "rather than as the function result." msgstr "" "Функция B() подобна B(), но работает с массивом, " "указанным в I<*htab>. Функция B() отлична от B() в том, " "что указатель найденного элемента возвращается в I<*retval>, а не как " "результат работы функции." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B() and B() return nonzero on success. They return " #| "0 on error, with I set to indicate the cause of the error." msgid "" "B() and B() return nonzero on success. They return 0 " "on error, with I set to indicate the error." msgstr "" "Функции B() и B() возвращают ненулевое значение при " "успешном выполнении. При ошибке возвращается 0, а I устанавливается в " "соответствующее значение." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, B() returns a pointer to an entry in the hash " #| "table. B() returns NULL on error, that is, if I is " #| "B and the hash table is full, or I is B and I " #| "cannot be found in the hash table. B() returns nonzero on " #| "success, and 0 on error. In the event of an error, these two functions " #| "set I to indicate the cause of the error." msgid "" "On success, B() returns a pointer to an entry in the hash table. " "B() returns NULL on error, that is, if I is B and " "the hash table is full, or I is B and I cannot be found " "in the hash table. B() returns nonzero on success, and 0 on " "error. In the event of an error, these two functions set I to " "indicate the error." msgstr "" "Функция B() при успешном выполнении возвращает указатель на элемент " "массива. При ошибке возвращается NULL, то есть, если I равно " "B массив полон, или, если I равно B и I не может " "быть найден в массиве. Функция B() возвращает 0 в случае ошибки " "или ненулевое значение при успешном выполнении. При ошибке данные функции " "присваивают I код ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() and B() can fail for the following reasons:" msgstr "" "Функции B() и B() могут завершиться с ошибкой по " "следующим причинам:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is NULL." msgstr "Значение I равно NULL." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B() and B() can fail for the following reasons:" msgstr "" "Функции B() и B() могут завершиться с ошибкой по " "следующим причинам:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I was B, I was not found in the table, and there was no " "room in the table to add a new entry." msgstr "" "Значение I равно B, значение I не найдено в массиве и в " "массиве нет места под новый элемент." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I was B, and I was not found in the table." msgstr "" "Значение I равно B и значение I не найдено в массиве." #. PROX.1-2001, POSIX.1-2008 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1 specifies only the B error." msgstr "В POSIX.1 определена только ошибка B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B(),\n" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:hsearch" msgstr "MT-Unsafe race:hsearch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B(),\n" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe race:htab" msgstr "MT-Safe race:htab" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(2)" msgid "B()" msgstr "B(2)" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I" msgid "B()" msgstr "I<поиск>" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(2)" msgid "B()" msgstr "B(2)" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I" msgid "B()" msgstr "I<поиск>" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SVr4, POSIX.1-2001." msgstr "SVr4, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Hash table implementations are usually more efficient when the table " "contains enough free space to minimize collisions. Typically, this means " "that I should be at least 25% larger than the maximum number of " "elements that the caller expects to store in the table." msgstr "" "Реализации ассоциативных массивов более эффективны, если массив содержит " "достаточно свободного места, чтобы не искать незанятое пространство. Это " "означает, что обычно, значение I нужно увеличить на, как минимум, 25% " "от максимального количества элементов, ожидаемых в массиве." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() and B() functions do not free the buffers " "pointed to by the I and I elements of the hash table entries. " "(It can't do this because it doesn't know whether these buffers were " "allocated dynamically.) If these buffers need to be freed (perhaps because " "the program is repeatedly creating and destroying hash tables, rather than " "creating a single table whose lifetime matches that of the program), then " "the program must maintain bookkeeping data structures that allow it to free " "them." msgstr "" "Функции B() и B() не освобождают буферы, на которые " "указывают элементы I и I в массиве (это невозможно сделать, так " "как неизвестно, были ли выделены эти буферы динамически). Если эти буферы " "требуется освобождать (возможно, из-за того, что программа много раз создаёт " "и удаляет массивы, а не создаёт один массив на всё время работы), то " "программа должна предусмотреть хранилище под используемые структуры, которое " "позволило бы их освободить." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I is significant only for " #| "unsuccessful searches, so that an B should not do anything for a " #| "successful search. In libc and glibc (before version 2.3), the " #| "implementation violates the specification, updating the I for the " #| "given I in this case." msgid "" "SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I is significant only for " "unsuccessful searches, so that an B should not do anything for a " "successful search. In libc and glibc (before glibc 2.3), the implementation " "violates the specification, updating the I for the given I in " "this case." msgstr "" "В SVr4 и POSIX 1003.1-2001 указано, что I имеет смысл только при " "неудачном поиске, поэтому при B не нужно ничего делать, если что-то " "найдено. В библиотеках libc и glibc (до версии 2.3) реализация функций " "обновляет I для указанного I в этом случае." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Individual hash table entries can be added, but not deleted." msgstr "Можно добавлять элементы массива, но не удалять." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following program inserts 24 items into a hash table, then prints some " "of them." msgstr "" "Следующая программа вставляет в массив 24 элемента, а затем выводит на " "печать некоторые из них:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Esearch.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n" " \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n" " \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n" " \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n" " \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n" "};\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " ENTRY e;\n" " ENTRY *ep;\n" "\\&\n" " hcreate(30);\n" "\\&\n" " for (size_t i = 0; i E 24; i++) {\n" " e.key = data[i];\n" " /* data is just an integer, instead of a\n" " pointer to something */\n" " e.data = (void *) i;\n" " ep = hsearch(e, ENTER);\n" " /* there should be no failures */\n" " if (ep == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " }\n" "\\&\n" " for (size_t i = 22; i E 26; i++) {\n" " /* print two entries from the table, and\n" " show that two are not in the table */\n" " e.key = data[i];\n" " ep = hsearch(e, FIND);\n" " printf(\"%9.9s -E %9.9s:%d\\en\", e.key,\n" " ep ? ep-Ekey : \"NULL\", ep ? (int)(ep-Edata) : 0);\n" " }\n" " hdestroy();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 декабря 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The functions B(), B(), and B() are from SVr4, " "and are described in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008." msgstr "" "Функции B(), B() и B() взяты из SVr4 и описаны в " "POSIX.1-2001 и POSIX.1-2008." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The functions B(), B(), and B() are GNU " "extensions." msgstr "" "Функции B(), B() и B() являются " "расширениями GNU." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" #| "#include Eunistd.hE\n" msgid "" "#include Esearch.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n" " \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n" " \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n" " \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n" " \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n" "};\n" msgstr "" "static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n" " \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n" " \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n" " \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n" " \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(void)\n" #| "{\n" #| " ENTRY e, *ep;\n" #| " int i;\n" msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " ENTRY e;\n" " ENTRY *ep;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " ENTRY e, *ep;\n" " int i;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " hcreate(30);\n" msgstr " hcreate(30);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " for (i = 0; i E 24; i++) {\n" #| " e.key = data[i];\n" #| " /* data is just an integer, instead of a\n" #| " pointer to something */\n" #| " e.data = (void *) i;\n" #| " ep = hsearch(e, ENTER);\n" #| " /* there should be no failures */\n" #| " if (ep == NULL) {\n" #| " fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n" #| " exit(EXIT_FAILURE);\n" #| " }\n" #| " }\n" msgid "" " for (size_t i = 0; i E 24; i++) {\n" " e.key = data[i];\n" " /* data is just an integer, instead of a\n" " pointer to something */\n" " e.data = (void *) i;\n" " ep = hsearch(e, ENTER);\n" " /* there should be no failures */\n" " if (ep == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " }\n" msgstr "" " for (i = 0; i E 24; i++) {\n" " e.key = data[i];\n" " /* data — это просто целое число, а не\n" " указатель на что-то */\n" " e.data = (void *) i;\n" " ep = hsearch(e, ENTER);\n" " /* здесь ошибки быть не должно */\n" " if (ep == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"ошибка элемента\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " for (i = 22; i E 26; i++) {\n" #| " /* print two entries from the table, and\n" #| " show that two are not in the table */\n" #| " e.key = data[i];\n" #| " ep = hsearch(e, FIND);\n" #| " printf(\"%9.9s -E %9.9s:%d\\en\", e.key,\n" #| " ep ? ep-Ekey : \"NULL\", ep ? (int)(ep-Edata) : 0);\n" #| " }\n" #| " hdestroy();\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" " for (size_t i = 22; i E 26; i++) {\n" " /* print two entries from the table, and\n" " show that two are not in the table */\n" " e.key = data[i];\n" " ep = hsearch(e, FIND);\n" " printf(\"%9.9s -E %9.9s:%d\\en\", e.key,\n" " ep ? ep-Ekey : \"NULL\", ep ? (int)(ep-Edata) : 0);\n" " }\n" " hdestroy();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " for (i = 22; i E 26; i++) {\n" " /* показать два элемента массива и\n" " два не из массива */\n" " e.key = data[i];\n" " ep = hsearch(e, FIND);\n" " printf(\"%9.9s -E %9.9s:%d\\en\", e.key,\n" " ep ? ep-Ekey : \"NULL\", ep ? (int)(ep-Edata) : 0);\n" " }\n" " hdestroy();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"