# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "iconv" msgstr "iconv" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "iconv - perform character set conversion" msgstr "iconv - изменяет кодировку символов" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eiconv.hE>\n" msgstr "B<#include Eiconv.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<,>\n" #| "B< char **>IB<, size_t *>IB<,>\n" #| "B< char **>IB<, size_t *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<,>\n" "B< char **restrict >IB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< char **restrict >IB<, size_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<,>\n" "B< char **>IB<, size_t *>IB<,>\n" "B< char **>IB<, size_t *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function converts a sequence of characters in one character " "encoding to a sequence of characters in another character encoding. The " "I argument is a conversion descriptor, previously created by a call to " "B(3); the conversion descriptor defines the character encodings " "that B() uses for the conversion. The I argument is the " "address of a variable that points to the first character of the input " "sequence; I indicates the number of bytes in that buffer. The " "I argument is the address of a variable that points to the first " "byte available in the output buffer; I indicates the number of " "bytes available in the output buffer." msgstr "" "Функция B() преобразует последовательность символов с одной " "кодировкой в последовательность символов с другой кодировкой. Аргумент " "I должен быть дескриптором преобразования, созданным ранее с помощью " "функции B(3); дескриптор преобразования определяет кодировки " "символов, которые B() использует для преобразования. Аргумент " "I содержит адрес переменной, которая указывает на первый символ " "входной последовательности; в I содержится количество байт в " "этом буфере. В аргументе I содержится адрес переменной, которая " "указывает на первый байт выходного буфера; в I содержится " "количество байт в выходном буфере." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The main case is when I is not NULL and I<*inbuf> is not NULL. In " "this case, the B() function converts the multibyte sequence starting " "at I<*inbuf> to a multibyte sequence starting at I<*outbuf>. At most " "I<*inbytesleft> bytes, starting at I<*inbuf>, will be read. At most " "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written." msgstr "" "В основной рабочей ситуации значение I не равно NULL и I<*inbuf> не " "равно NULL. В этом случае функция B() преобразует многобайтовую " "последовательность с начала I<*inbuf>, в многобайтовую последовательность с " "начала I<*outbuf>. Максимальное количество считанных байт будет равно " "I<*inbytesleft>, начиная с I<*inbuf>. Максимальное количество записанных " "байт будет равно I<*outbytesleft>, начиная с I<*outbuf>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() function converts one multibyte character at a time, and " #| "for each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements " #| "I<*inbytesleft> by the number of converted input bytes, it increments " #| "I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of converted " #| "output bytes, and it updates the conversion state contained in I. If " #| "the character encoding of the input is stateful, the B() function " #| "can also convert a sequence of input bytes to an update to the conversion " #| "state without producing any output bytes; such input is called a I. The conversion can stop for four reasons:" msgid "" "The B() function converts one multibyte character at a time, and for " "each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements " "I<*inbytesleft> by the number of converted input bytes, it increments " "I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of converted output " "bytes, and it updates the conversion state contained in I. If the " "character encoding of the input is stateful, the B() function can " "also convert a sequence of input bytes to an update to the conversion state " "without producing any output bytes; such input is called a I. The conversion can stop for five reasons:" msgstr "" "Функция B() преобразует один многобайтовый символ за один раз и после " "каждого преобразования увеличивает I<*inbuf> и уменьшает I<*inbytesleft> на " "количество преобразованных входных байт, увеличивает I<*outbuf> и уменьшает " "I<*outbytesleft> на количество преобразованных выходных байт и обновляет " "состояние преобразования, содержащееся в I. Если кодировка входных " "символов зависит от состояния, то функция B() также может " "преобразовать последовательность входных байт в простое обновление состояния " "преобразования без создания выходных байт; такие входные данные называются " "I<переключающей последовательностью>. Процесс преобразования может " "прерваться в четырех случаях:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An invalid multibyte sequence is encountered in the input. In this case, it " "sets I to B and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is left " "pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence." msgstr "" "Для обработки представлена неправильная многобайтная последовательность. В " "этом случае переменной I присваивается значение B и " "возвращается значение I<(size_t)\\ -1>. Значение I<*inbuf> не меняется и " "указывает на начало неправильной многобайтной последовательности." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A multibyte sequence is encountered that is valid but that cannot be " "translated to the character encoding of the output. This condition depends " "on the implementation and on the conversion descriptor. In the GNU C " "library and GNU libiconv, if I was created without the suffix B or B, the conversion is strict: lossy conversions " "produce this condition. If the suffix B was specified, " "transliteration can avoid this condition in some cases. In the musl C " "library, this condition cannot occur because a conversion to " "B<\\[aq]*\\[aq]> is used as a fallback. In the FreeBSD, NetBSD, and Solaris " "implementations of B(), this condition cannot occur either, because a " "conversion to B<\\[aq]?\\[aq]> is used as a fallback. When this condition " "is met, B() sets I to B and returns I<(size_t)\\ " "-1>. I<*inbuf> is left pointing to the beginning of the unconvertible " "multibyte sequence." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The input byte sequence has been entirely converted, that is, " "I<*inbytesleft> has gone down to 0. In this case, B() returns the " "number of nonreversible conversions performed during this call." msgstr "" "Входящая последовательность байтов была полностью перекодирована, то есть " "I<*inbytesleft> уменьшилось до нуля. В этом случае B() возвращает " "количество необратимых преобразований, выполненных функцией во время работы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input " "byte sequence terminates after it. In this case, it sets I to " "B and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is left pointing to the " "beginning of the incomplete multibyte sequence." msgstr "" "Неполная многобайтовая последовательность получена во входных данных и " "входная байтовая последовательность после неё заканчивается. В этом случае " "переменная I устанавливается равной B и возвращается " "I<(size_t)\\ -1>. Значение I<*inbuf> не меняется и указывает на начало " "неполной многобайтовой последовательности." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The output buffer has no more room for the next converted character. In " "this case, it sets I to B and returns I<(size_t)\\ -1>." msgstr "" "В буфере вывода нет места для очередного преобразованного символа. В этом " "случае значение I устанавливается равным B и возвращается " "I<(size_t)\\ -1>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A different case is when I is NULL or I<*inbuf> is NULL, but " "I is not NULL and I<*outbuf> is not NULL. In this case, the " "B() function attempts to set I's conversion state to the initial " "state and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>. At most " "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written. If the " "output buffer has no more room for this reset sequence, it sets I to " "B and returns I<(size_t)\\ -1>. Otherwise, it increments I<*outbuf> " "and decrements I<*outbytesleft> by the number of bytes written." msgstr "" "Особым случаем считается вариант, когда I равно NULL или I<*inbuf> " "равно NULL, но при этом I не равно NULL и I<*outbuf> не равно NULL. " "В этом случае функция B() пытается установить состояние " "преобразования I в начальное состояние и сохранить переключающую " "последовательность в I<*outbuf>. Максимальное количество записанных байтов " "будет равно I<*outbytesleft>, начиная с I<*outbuf>. Если в буфере вывода " "данных нет места для данной последовательности сброса, то переменная " "I устанавливается равной B и возвращается I<(size_t)\\ -1>. В " "противном случае увеличивается I<*outbuf> и уменьшается I<*outbytesleft> на " "количество записанных байтов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A third case is when I is NULL or I<*inbuf> is NULL, and I is " "NULL or I<*outbuf> is NULL. In this case, the B() function sets " "I's conversion state to the initial state." msgstr "" "В третьем случае, когда I равно NULL или I<*inbuf> равно NULL, и " "I равно NULL или I<*outbuf> равно NULL, функция B() " "устанавливает состояние преобразования I равным начальному состоянию." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() function returns the number of characters converted in a " #| "nonreversible way during this call; reversible conversions are not " #| "counted. In case of error, it sets I and returns I<(size_t)\\ -1>." msgid "" "The B() function returns the number of characters converted in a " "nonreversible way during this call; reversible conversions are not counted. " "In case of error, B() returns I<(size_t)\\ -1> and sets I to " "indicate the error." msgstr "" "Функция B() возвращает количество символов, необратимое изменение " "кодировки которых произошло в течение текущего вызова функции; возможные " "обратимые перекодировки не учитываются. В случае ошибок изменяется " "переменная I и возвращается I<(size_t)\\ -1>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following errors can occur, among others:" msgstr "Среди прочих могут возникнуть и такие ошибки:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "There is not sufficient room at I<*outbuf>." msgstr "Недостаточно места в I<*outbuf>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered in the input." msgstr "" "Во входных данных находится неправильная многобайтовая последовательность." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "An incomplete multibyte sequence has been encountered in the input." msgstr "Во входных данных находится неполная многобайтовая последовательность." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe race:cd" msgstr "MT-Safe race:cd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is MT-Safe, as long as callers arrange for mutual " "exclusion on the I argument." msgstr "" "Функцию B() можно использовать в нескольких нитях одновременно пока " "вызывающий не использует аргумент I где-то ещё." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.1. POSIX.1-2001." msgstr "glibc 2.1. POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In each series of calls to B(), the last should be one with I " "or I<*inbuf> equal to NULL, in order to flush out any partially converted " "input." msgstr "" "В каждой последовательности вызовов B() у последнего значение " "I или I<*inbuf> должно быть равно NULL (для немедленного вывода " "остатка преобразованных данных)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Although I and I are typed as I, this does not " "mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as " "arrays of characters: the interpretation of character byte sequences is " "handled internally by the conversion functions. In some encodings, a zero " "byte may be a valid part of a multibyte character." msgstr "" "Хотя I и I имеют тип I, это не означает, что " "объекты, на которые они указывают, могут восприниматься как строки Си или " "массивы символов: реальное значение символьной последовательности байтов " "скрыто в преобразующих функциях. В некоторых кодировках нулевой байт может " "быть частью многобайтовой последовательности." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The caller of B() must ensure that the pointers passed to the " "function are suitable for accessing characters in the appropriate character " "set. This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight " "restrictions on alignment." msgstr "" "Вызывающий B() должен проверить, что указатели, передаваемые в " "функцию, пригодны для доступа к символам в соответствующем наборе символов. " "К этому относится проверка корректности выравнивания для платформ, которые " "имеют жёсткие ограничения по выравниванию." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(8)" msgstr "B(3), B(3), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B() function converts one multibyte character at a time, and for " "each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements " "I<*inbytesleft> by the number of converted input bytes, it increments " "I<*outbuf> and decrements I<*outbytesleft> by the number of converted output " "bytes, and it updates the conversion state contained in I. If the " "character encoding of the input is stateful, the B() function can " "also convert a sequence of input bytes to an update to the conversion state " "without producing any output bytes; such input is called a I. The conversion can stop for four reasons:" msgstr "" "Функция B() преобразует один многобайтовый символ за один раз и после " "каждого преобразования увеличивает I<*inbuf> и уменьшает I<*inbytesleft> на " "количество преобразованных входных байт, увеличивает I<*outbuf> и уменьшает " "I<*outbytesleft> на количество преобразованных выходных байт и обновляет " "состояние преобразования, содержащееся в I. Если кодировка входных " "символов зависит от состояния, то функция B() также может " "преобразовать последовательность входных байт в простое обновление состояния " "преобразования без создания выходных байт; такие входные данные называются " "I<переключающей последовательностью>. Процесс преобразования может " "прерваться в четырех случаях:" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "This function is available in glibc since version 2.1." msgid "This function is available since glibc 2.1." msgstr "Эта функция доступна в glibc начиная с версии 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"