# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "inet" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "inet_aton, inet_addr, inet_network, inet_ntoa, inet_makeaddr, inet_lnaof, " "inet_netof - Internet address manipulation routines" msgstr "" "inet_aton, inet_addr, inet_network, inet_ntoa, inet_makeaddr, inet_lnaof, " "inet_netof - функции для работы с адресами Интернет" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetinet/in.hE>\n" "B<#include Earpa/inet.hE>\n" msgstr "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetinet/in.hE>\n" "B<#include Earpa/inet.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct in_addr *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, struct in_addr *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "B<[[deprecated]] char *inet_ntoa(struct in_addr >IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] struct in_addr inet_makeaddr(in_addr_t >IB<,>\n" "B< in_addr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] in_addr_t inet_lnaof(struct in_addr >IB<);>\n" "B<[[deprecated]] in_addr_t inet_netof(struct in_addr >IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " In glibc up to and including 2.19:\n" " _BSD_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" msgstr "" " начиная с glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " в glibc до версии 2.19 включительно:\n" " _BSD_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() converts the Internet host address I from the IPv4 " "numbers-and-dots notation into binary form (in network byte order) and " "stores it in the structure that I points to. B() returns " "nonzero if the address is valid, zero if not. The address supplied in I " "can have one of the following forms:" msgstr "" "B() преобразует адрес Интернет-узла I из числовой формы " "записи IPv4 с точками (IPv4 numbers-and-dots) в двоичную форму (с сетевым " "порядком байт) и сохраняет её в структуре, на которую ссылается I. " "B() возвращает ненулевое значение, если адрес правильный, и ноль, " "если нет. Адрес, указанный в I, может принимать одну из следующих форм:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each of the four numeric parts specifies a byte of the address; the bytes " "are assigned in left-to-right order to produce the binary address." msgstr "" "Каждая из четырёх групп чисел представляет байт адреса; байты назначаются " "слева направо." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Parts I and I specify the first two bytes of the binary address. Part " "I is interpreted as a 16-bit value that defines the rightmost two bytes " "of the binary address. This notation is suitable for specifying (outmoded) " "Class B network addresses." msgstr "" "Части I и I задают первые два байта двоичного адреса. Часть I " "расценивается как 16-разрядное значение, определяющее два самых правых байта " "двоичного адреса. Такая запись совместима c сетевыми адресами (устаревшими) " "класса B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Part I specifies the first byte of the binary address. Part I is " "interpreted as a 24-bit value that defines the rightmost three bytes of the " "binary address. This notation is suitable for specifying (outmoded) Class A " "network addresses." msgstr "" "Часть I определяет первый байт двоичного адреса. Часть I расценивается " "как 24-разрядное значение, определяющее три самых правых байта двоичного " "адреса. Данная форма записи совместима с сетевыми адресами (устаревшими) " "класса A." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The value I is interpreted as a 32-bit value that is stored directly into " "the binary address without any byte rearrangement." msgstr "" "Значение I расценивается как 32-разрядное значение, которое хранится в " "двоичном формате без какой либо перегруппировки байтов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above forms, components of the dotted address can be specified " "in decimal, octal (with a leading I<0>), or hexadecimal, with a leading " "I<0X>). Addresses in any of these forms are collectively termed I. The form that uses exactly four decimal numbers " "is referred to as I (or sometimes: I)." msgstr "" "Во всех вышеперечисленные формах записи адресов числа могут быть указаны в " "десятичной, восьмеричной (с префиксом I<0>) или шестнадцатеричной (с " "префиксом I<0X>) системе счисления. Адреса, записанные в любой из этих форм, " "называются I<числовой формой записи IPv4 с точками>. Форма записи, в которой " "используются только четыре десятичных числа, называется I<десятично-точечной " "записью IPv4> (I) или иногда I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns 1 if the supplied string was successfully " "interpreted, or 0 if the string is invalid (B is I set on error)." msgstr "" "Функция B() возвращает 1, если переданная строка была обработана " "успешно, или 0, если строка имеет некорректные данные (в B ошибка " "I<не> записывается)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function converts the Internet host address I from " "IPv4 numbers-and-dots notation into binary data in network byte order. If " "the input is invalid, B (usually -1) is returned. Use of this " "function is problematic because -1 is a valid address (255.255.255.255). " "Avoid its use in favor of B(), B(3), or " "B(3), which provide a cleaner way to indicate error return." msgstr "" "Функция B() преобразует адрес Интернет-узла I из числовой " "формы записи IPv4 с точками в двоичную форму с сетевым порядком байт. Если " "адрес, подаваемый на вход, неверный, функция возвращает B " "(обычно -1). Использование этой функции проблематично, т.к. значение -1 " "эквивалентно корректному адресу (255.255.255.255). Избегайте использования " "этой функции, вместо нее используйте B(), B(3) или " "B(3), которые предоставляют более правильный способ указания на " "ошибку." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function converts I, a string in IPv4 numbers-and-" "dots notation, into a number in host byte order suitable for use as an " "Internet network address. On success, the converted address is returned. " "If the input is invalid, -1 is returned." msgstr "" "Функция B() преобразует строку I, записанную в числовой " "форме записи IPv4 с точками, в число (порядок байт узла), пригодное для " "использования в качестве сетевого адреса интернета. В случае успешного " "выполнения возвращается преобразованный адрес. В случае указания " "некорректной строки, возвращается -1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function converts the Internet host address I, given " "in network byte order, to a string in IPv4 dotted-decimal notation. The " "string is returned in a statically allocated buffer, which subsequent calls " "will overwrite." msgstr "" "Функция B() преобразует адрес Интернет-узла I, заданного в " "сетевом порядке байтов, в строку в числовой форме записи IPv4 с точками. " "Строка возвращается в статически выделяемом буфере, который перезаписывается " "при последующих вызовах." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns the local network address part of the " "Internet address I. The returned value is in host byte order." msgstr "" "Функция B() возвращает номер узла из интернет-адреса I. " "Возвращаемое значение имеет порядок байт узла." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns the network number part of the " "Internet address I. The returned value is in host byte order." msgstr "" "Функция B() возвращает номер сети из интернет-адреса I. " "Возвращаемое значение имеет порядок байт узла." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is the converse of B() and " "B(). It returns an Internet host address in network byte order, " "created by combining the network number I with the local address " "I, both in host byte order." msgstr "" "Функция B() противоположна B() и B(). " "Она возвращает адрес Интернет-узла в сетевом порядке байт, создавая его " "путём объединения номера сети I с номером узла I (оба задаются в " "порядке байт узла)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The structure I as used in B(), B(), " #| "B() and B() is defined in Inetinet/in." #| "hE> as:" msgid "" "The structure I as used in B(), B(), " "B(), and B() is defined in Inetinet/in." "hE> as:" msgstr "" "Структура I, используемая в B(), B(), " "B() и B(), определена в Inetinet/in.hE>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct in_addr {\n" #| " in_addr_t s_addr;\n" #| "};\n" msgid "" "typedef uint32_t in_addr_t;\n" "\\&\n" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" msgstr "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B()" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B(),\n" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "None" msgid "None." msgstr "None" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(), B(), and B() are legacy " "functions that assume they are dealing with I. " "Classful networking divides IPv4 network addresses into host and network " "components at byte boundaries, as follows:" msgstr "" "B(), B() и B() является устаревшими " "функциями, которые предполагают, что используется I<классовая сетевая " "адресация>. При классовой адресации сетевой адрес IPv4 разделяется на " "узловой и сетевой компоненты по байтовой границе следующим образом:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class A" msgstr "Класс A" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the value 0 in the most significant bit of " "the (network byte ordered) address. The network address is contained in the " "most significant byte, and the host address occupies the remaining three " "bytes." msgstr "" "На данный тип адреса указывает 0 на месте старшего бита (сетевой порядок " "байтов) адреса. Сетевой адрес содержится в самом старшем байте, а адреса " "узлов занимают оставшиеся три байта." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class B" msgstr "Класс B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the binary value 10 in the most " "significant two bits of the address. The network address is contained in " "the two most significant bytes, and the host address occupies the remaining " "two bytes." msgstr "" "На данный тип адреса указывает двоичное значение 10 на месте двух самых " "старших битов (сетевой порядок байтов) адреса. Сетевой адрес содержится в " "двух старших байтах, а адреса узлов занимают оставшиеся два байта." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class C" msgstr "Класс C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the binary value 110 in the most " "significant three bits of the address. The network address is contained in " "the three most significant bytes, and the host address occupies the " "remaining byte." msgstr "" "На данный тип адреса указывает двоичное значение 110 на месте самых трех " "старших битов (сетевой порядок байтов) адреса. Сетевой адрес содержится в " "первых трёх старших байтах, а адреса узлов занимают оставшийся байт." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Classful network addresses are now obsolete, having been superseded by " "Classless Inter-Domain Routing (CIDR), which divides addresses into network " "and host components at arbitrary bit (rather than byte) boundaries." msgstr "" "Классовая адресация в настоящее время устарела и была заменена на " "бесклассовую адресацию (CIDR), при которой компоненты сети и узла в адресе " "могут занимать произвольное число битов (а не байтов)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On x86 architectures, the host byte order is Least Significant Byte first " "(little endian), whereas the network byte order, as used on the Internet, is " "Most Significant Byte first (big endian)." msgstr "" "В архитектурах x86 порядок байтов узла таков, что младший байт является " "первым (little endian = от младшего к старшему), а в сетевом порядке байт, " "который используется в интернет, старший байт является первым (big endian = " "от старшего к младшему)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An example of the use of B() and B() is shown " "below. Here are some example runs:" msgstr "" "Ниже приведён код примера использования B() и B(). " "Рассмотрим результат работы примера:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$B< ./a.out 226.000.000.037> # Last byte is in octal\n" "226.0.0.31\n" "$B< ./a.out 0x7f.1 > # First byte is in hex\n" "127.0.0.1\n" msgstr "" "$B< ./a.out 226.000.000.037> # Последний байт в восьмеричной сс\n" "226.0.0.31\n" "$B< ./a.out 0x7f.1 > # Первый байт в шестнадцатеричной сс\n" "127.0.0.1\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Исходный код программы" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "7 января 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "typedef uint32_t in_addr_t;\n" msgstr "typedef uint32_t in_addr_t;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" msgstr "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." msgstr "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B() is not specified in POSIX.1, but is available on most " "systems." msgstr "" "Функция B() не определена в POSIX.1, однако доступна в " "большинстве систем." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define _BSD_SOURCE\n" #| "#include Earpa/inet.hE\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" msgid "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _BSD_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"