# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inet_net_pton()"
msgid "inet_net_pton"
msgstr "inet_net_pton()"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "inet_net_pton, inet_net_ntop - Internet network number conversion"
msgstr "inet_net_pton, inet_net_ntop - преобразует номер сети Интернета"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Resolver library (I<libresolv>, I<-lresolv>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<char *inet_net_ntop(int >I<af>B<, const void *>I<netp>B<, int >I<bits>B<,>\n"
#| "B<                    char *>I<pres>B<, size_t >I<psize>B<);>\n"
msgid ""
"B<int inet_net_pton(int >I<af>B<, const char *>I<pres>B<,>\n"
"B<                  void >I<netp>B<[.>I<nsize>B<], size_t >I<nsize>B<);>\n"
"B<char *inet_net_ntop(int >I<af>B<,>\n"
"B<                  const void >I<netp>B<[(.>I<bits>B< - CHAR_BIT + 1) / CHAR_BIT],>\n"
"B<                  int >I<bits>B<,>\n"
"B<                  char >I<pres>B<[.>I<psize>B<], size_t >I<psize>B<);>\n"
msgstr ""
"B<char *inet_net_ntop(int >I<af>B<, const void *>I<netp>B<, int >I<bits>B<,>\n"
"B<                    char *>I<pres>B<, size_t >I<psize>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<inet_net_pton>(), B<inet_net_ntop>():"
msgstr "B<inet_net_pton>(), B<inet_net_ntop>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    Since glibc 2.19:\n"
#| "        _DEFAULT_SOURCE\n"
#| "    In glibc up to and including 2.19:\n"
#| "        _BSD_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
msgid ""
"    Since glibc 2.20:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    Before glibc 2.20:\n"
"        _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"    начиная с glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    в glibc до версии 2.19 включительно:\n"
"        _BSD_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions convert network numbers between presentation (i.e., "
"printable) format and network (i.e., binary) format."
msgstr ""
"Эти функции преобразуют номера сетей, представленных в сетевом формате (т. "
"е. двоичном), в представленческий формат (т. е., печатаемый) и обратно."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For both functions, I<af> specifies the address family for the conversion; "
"the only supported value is B<AF_INET>."
msgstr ""
"В обоих функциях в I<af> задаётся адресное семейство для преобразования; "
"поддерживается только значение B<AF_INET>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "inet_net_pton()"
msgstr "inet_net_pton()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<inet_net_pton>()  function converts I<pres>, a null-terminated "
#| "string containing an Internet network number in presentation format to "
#| "network format.  The result of the conversion, which is in network byte "
#| "order, is placed in the buffer pointed to by I<net>.  (The I<netp> "
#| "argument typically points to an I<in_addr> structure.)  The I<nsize> "
#| "argument specifies the number of bytes available in I<netp>."
msgid ""
"The B<inet_net_pton>()  function converts I<pres>, a null-terminated string "
"containing an Internet network number in presentation format to network "
"format.  The result of the conversion, which is in network byte order, is "
"placed in the buffer pointed to by I<netp>.  (The I<netp> argument typically "
"points to an I<in_addr> structure.)  The I<nsize> argument specifies the "
"number of bytes available in I<netp>."
msgstr ""
"Функция B<inet_net_pton>() преобразует I<pres>, строку с null в конце, "
"содержащую номер сети Интернета в представленческом формате, в сетевой "
"формат. Результат преобразования с сетевым порядком байт помещается в буфер, "
"указанный в I<net> (аргумент I<netp>, обычно, указывает на структуру "
"I<in_addr>). В аргументе I<nsize> задаётся количество доступных байт в "
"I<netp>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<inet_net_pton>()  returns the number of bits in the network "
"number field of the result placed in I<netp>.  For a discussion of the input "
"presentation format and the return value, see NOTES."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<inet_net_pton>() возвращает количество бит в поле "
"номера сети результата, помещённого в I<netp>. Обсуждение входного "
"представленческого формата и возвращаемое значение смотрите в ЗАМЕЧАНИЯХ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: the buffer pointed to by I<netp> should be zeroed out before "
"calling B<inet_net_pton>(), since the call writes only as many bytes as are "
"required for the network number (or as are explicitly specified by I<pres>), "
"which may be less than the number of bytes in a complete network address."
msgstr ""
"I<Замечание>: буфер, указанный в I<netp>, должен быть заполнен нулями до "
"вызова B<inet_net_pton>(), так как вызов изменяет только байты, необходимые "
"для номера сети (или сколько явно указано в I<pres>), что может быть меньше, "
"чем байт в полном адресе сети."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "inet_net_ntop()"
msgstr "inet_net_ntop()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<inet_net_ntop>()  function converts the network number in the buffer "
"pointed to by I<netp> to presentation format; I<*netp> is interpreted as a "
"value in network byte order.  The I<bits> argument specifies the number of "
"bits in the network number in I<*netp>."
msgstr ""
"Функция B<inet_net_ntop>() преобразует номер сети в буфере, указанном в "
"I<netp>, в представленческий формат; значение I<*netp> рассматривается в "
"сетевом порядке байт. В аргументе I<bits> задаётся количество бит в номере "
"сети из I<*netp>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The null-terminated presentation-format string is placed in the buffer "
"pointed to by I<pres>.  The I<psize> argument specifies the number of bytes "
"available in I<pres>.  The presentation string is in CIDR format: a dotted-"
"decimal number representing the network address, followed by a slash, and "
"the size of the network number in bits."
msgstr ""
"Строка в представленческом формате с null в конце помещается в буфер, на "
"который указывает I<pres>. В аргументе I<psize> задаётся количество байт, "
"доступных в I<pres>. Представленческая строка имеет формат CIDR: адрес сети "
"в виде чисел, разделённых точками, затем косая черта и размер сети в битах."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, B<inet_net_pton>()  returns the number of bits in the network "
#| "number.  On error, it returns -1, and I<errno> is set to indicate the "
#| "cause of the error."
msgid ""
"On success, B<inet_net_pton>()  returns the number of bits in the network "
"number.  On error, it returns -1, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<inet_net_pton>() возвращает количество бит в "
"номере сети. При ошибке возвращается -1, а в I<errno> содержится код ошибки."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, B<inet_net_ntop>()  returns I<pres>.  On error, it returns "
#| "NULL, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
msgid ""
"On success, B<inet_net_ntop>()  returns I<pres>.  On error, it returns NULL, "
"and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<inet_net_ntop>() возвращается I<pres>. При ошибке "
"возвращается NULL, а в I<errno> содержится код ошибки."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<af> specified a value other than B<AF_INET>."
msgstr "В I<af> указано значение, отличное от B<AF_INET>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EMSGSIZE>"
msgstr "B<EMSGSIZE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The size of the output buffer was insufficient."
msgstr "Размер буфера результата недостаточен."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<inet_net_pton>())  I<pres> was not in correct presentation format."
msgstr ""
"(B<inet_net_pton>()) Значение I<pres> имеет некорректный представленческий "
"формат."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "None"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input presentation format for inet_net_pton()"
msgstr "Представленческий формат входных данных inet_net_pton()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The network number may be specified either as a hexadecimal value or in "
"dotted-decimal notation."
msgstr ""
"Номер сети может задаваться в виде шестнадцатеричного значения или в точечно-"
"десятичной форме."

#.  If the hexadecimal string is short, the remaining nibbles are zeroed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hexadecimal values are indicated by an initial \"0x\" or \"0X\".  The "
"hexadecimal digits populate the nibbles (half octets) of the network number "
"from left to right in network byte order."
msgstr ""
"Шестнадцатеричное значение определяется по начальному «0x» или «0X». "
"Шестнадцатеричные цифры заполняют полубайты (половина октета) номера сети "
"слева направо в сетевом порядке байт."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In dotted-decimal notation, up to four octets are specified, as decimal "
"numbers separated by dots.  Thus, any of the following forms are accepted:"
msgstr ""
"В точечно-десятичной форме указываются, максимум, первые четыре октета, с "
"помощью десятичных чисел и точек. То есть можно использовать следующие "
"форматы:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    a.b.c.d\n"
#| "    a.b.c\n"
#| "    a.b\n"
#| "    a\n"
msgid ""
"a.b.c.d\n"
"a.b.c\n"
"a.b\n"
"a\n"
msgstr ""
"    a.b.c.d\n"
"    a.b.c\n"
"    a.b\n"
"    a\n"

#.  Reading other man pages, some other implementations treat
#.  	'c' in a.b.c as a 16-bit number that populates right-most two bytes
#.      'b' in a.b as a 24-bit number that populates right-most three bytes
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each part is a number in the range 0 to 255 that populates one byte of the "
"resulting network number, going from left to right, in network-byte (big "
"endian) order.  Where a part is omitted, the resulting byte in the network "
"number is zero."
msgstr ""
"Каждая часть — это число от 0 до 255, которое заполняет один байт "
"получаемого номера сети; заполнение производится слева направо, в сетевом "
"порядке байт (от старшего к младшему). Если часть пропущена, то байт "
"результата в  номере сети равно нулю."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For either hexadecimal or dotted-decimal format, the network number can "
"optionally be followed by a slash and a number in the range 0 to 32, which "
"specifies the size of the network number in bits."
msgstr ""
"В шестнадцатеричном или точечно-десятичном формате номер сети может "
"содержать косую черту и число от 0 до 32, которое задаёт размер сети в битах."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Return value of inet_net_pton()"
msgstr "Возвращаемое значение inet_net_pton()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The return value of B<inet_net_pton>()  is the number of bits in the network "
"number field.  If the input presentation string terminates with a slash and "
"an explicit size value, then that size becomes the return value of "
"B<inet_net_pton>().  Otherwise, the return value, I<bits>, is inferred as "
"follows:"
msgstr ""
"Возвращаемым значением B<inet_net_pton>() является количество бит поля "
"номера сети. Если входная строка представленческих данных заканчивается "
"косой чертой и явным значением размера, то это значение является результатом "
"B<inet_net_pton>(). В противном случае возвращаемое значение, I<bits>, "
"определяется следующим образом:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the most significant byte of the network number is greater than or equal "
"to 240, then I<bits> is 32."
msgstr ""
"Если наиболее значимый байт номер сети больше или равен 240, то I<bits> "
"равно 32."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if the most significant byte of the network number is greater "
"than or equal to 224, then I<bits> is 4."
msgstr ""
"Или же, если наиболее значимый байт номер сети больше или равен 224, то "
"I<bits> равно 4."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if the most significant byte of the network number is greater "
"than or equal to 192, then I<bits> is 24."
msgstr ""
"Или же, если наиболее значимый байт номер сети больше или равен 192, то "
"I<bits> равно 24."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if the most significant byte of the network number is greater "
"than or equal to 128, then I<bits> is 16."
msgstr ""
"Или же, если наиболее значимый байт номер сети больше или равен 128, то "
"I<bits> равно 16."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Otherwise, I<bits> is 8."
msgstr "В противном случае I<bits> равно 8."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the resulting I<bits> value from the above steps is greater than or equal "
"to 8, but the number of octets specified in the network number exceed "
"I<bits/8>, then I<bits> is set to 8 times the number of octets actually "
"specified."
msgstr ""
"Если значение результата I<bits> после определения больше или равно 8, но "
"количество октетов, указанных в номере сети, превышает I<bits/8>, то I<bits> "
"присваивается 8 кратное количество октетов, указанных на самом деле."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B<inet_net_pton>()  and "
"B<inet_net_ntop>().  It uses B<inet_net_pton>()  to convert the presentation "
"format network address provided in its first command-line argument to binary "
"form, displays the return value from B<inet_net_pton>().  It then uses "
"B<inet_net_ntop>()  to convert the binary form back to presentation format, "
"and displays the resulting string."
msgstr ""
"Программа, представленная далее, показывает использование B<inet_net_pton>() "
"и B<inet_net_ntop>(). В ней используется B<inet_net_pton>() для "
"преобразования адреса сети из значения в представленческом формате, "
"переданном в первом аргументе командной строки, в двоичную форму; выводится "
"полученное из B<inet_net_pton>() значение. Затем используется "
"B<inet_net_ntop>() для преобразования двоичной формы обратно в "
"представленческий формат, и выводится полученная строка."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to demonstrate that B<inet_net_pton>()  may not write to all bytes "
"of its I<netp> argument, the program allows an optional second command-line "
"argument, a number used to initialize the buffer before B<inet_net_pton>()  "
"is called.  As its final line of output, the program displays all of the "
"bytes of the buffer returned by B<inet_net_pton>()  allowing the user to see "
"which bytes have not been touched by B<inet_net_pton>()."
msgstr ""
"Чтобы продемонстрировать, что B<inet_net_pton>() может не записывать все "
"байты аргумента I<netp>, программе можно передать в командной строке "
"необязательный второй аргумент — число, используемое для заполнения буфера "
"перед вызовом B<inet_net_pton>(). В строке результата программа показывает "
"все байты буфера, возвращаемого B<inet_net_pton>(), позволяя пользователю "
"увидеть какие байты не изменялись B<inet_net_pton>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An example run, showing that B<inet_net_pton>()  infers the number of bits "
"in the network number:"
msgstr ""
"Пример работы, показывающий, как B<inet_net_pton>() прогнозирует количество "
"бит в номере сети:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out 193.168>\n"
"inet_net_pton() returned: 24\n"
"inet_net_ntop() yielded:  193.168.0/24\n"
"Raw address:              c1a80000\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out 193.168>\n"
"inet_net_pton() вернула: 24\n"
"inet_net_ntop() выдала:  193.168.0/24\n"
"Необработанный адрес:              c1a80000\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Demonstrate that B<inet_net_pton>()  does not zero out unused bytes in its "
"result buffer:"
msgstr ""
"Демонстрируется, как B<inet_net_pton>() не обнуляет неиспользованные байты в "
"буфере результата:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out 193.168 0xffffffff>\n"
"inet_net_pton() returned: 24\n"
"inet_net_ntop() yielded:  193.168.0/24\n"
"Raw address:              c1a800ff\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out 193.168 0xffffffff>\n"
"inet_net_pton() вернула: 24\n"
"inet_net_ntop() выдала:  193.168.0/24\n"
"Необработанный адрес:              c1a800ff\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Demonstrate that B<inet_net_pton>()  will widen the inferred size of the "
"network number, if the supplied number of bytes in the presentation string "
"exceeds the inferred value:"
msgstr ""
"Демонстрируется, как B<inet_net_pton>() расширяет прогнозируемый размер "
"номера сети, если полученное количество байт в представленческой строке "
"превышает прогнозируемое значение:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out 193.168.1.128>\n"
"inet_net_pton() returned: 32\n"
"inet_net_ntop() yielded:  193.168.1.128/32\n"
"Raw address:              c1a80180\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out 193.168.1.128>\n"
"inet_net_pton() вернула: 32\n"
"inet_net_ntop() выдала:  193.168.1.128/32\n"
"Необработанный адрес:              c1a80180\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Explicitly specifying the size of the network number overrides any inference "
"about its size (but any extra bytes that are explicitly specified will still "
"be used by B<inet_net_pton>(): to populate the result buffer):"
msgstr ""
"Явно указанный размер номера сети заменяет любой прогнозируемый (но все "
"дополнительные байты, указанные явно, всё равно будут использованы "
"B<inet_net_pton>() для заполнения буфера результата):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out 193.168.1.128/24>\n"
"inet_net_pton() returned: 24\n"
"inet_net_ntop() yielded:  193.168.1/24\n"
"Raw address:              c1a80180\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out 193.168.1.128/24>\n"
"inet_net_pton() вернула: 24\n"
"inet_net_ntop() выдала:  193.168.1/24\n"
"Необработанный адрес:              c1a80180\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Исходный код программы"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* Link with \"-lresolv\" */\n"
"\\&\n"
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
"                        } while (0)\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char buf[100];\n"
"    struct in_addr addr;\n"
"    int bits;\n"
"\\&\n"
"    if (argc E<lt> 2) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"                \"Usage: %s presentation-form [addr-init-value]\\en\",\n"
"                argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    /* If argv[2] is supplied (a numeric value), use it to initialize\n"
"       the output buffer given to inet_net_pton(), so that we can see\n"
"       that inet_net_pton() initializes only those bytes needed for\n"
"       the network number. If argv[2] is not supplied, then initialize\n"
"       the buffer to zero (as is recommended practice). */\n"
"\\&\n"
"    addr.s_addr = (argc E<gt> 2) ? strtod(argv[2], NULL) : 0;\n"
"\\&\n"
"    /* Convert presentation network number in argv[1] to binary. */\n"
"\\&\n"
"    bits = inet_net_pton(AF_INET, argv[1], &addr, sizeof(addr));\n"
"    if (bits == -1)\n"
"        errExit(\"inet_net_ntop\");\n"
"\\&\n"
"    printf(\"inet_net_pton() returned: %d\\en\", bits);\n"
"\\&\n"
"    /* Convert binary format back to presentation, using \\[aq]bits\\[aq]\n"
"       returned by inet_net_pton(). */\n"
"\\&\n"
"    if (inet_net_ntop(AF_INET, &addr, bits, buf, sizeof(buf)) == NULL)\n"
"        errExit(\"inet_net_ntop\");\n"
"\\&\n"
"    printf(\"inet_net_ntop() yielded:  %s\\en\", buf);\n"
"\\&\n"
"    /* Display \\[aq]addr\\[aq] in raw form (in network byte order), so we can\n"
"       see bytes not displayed by inet_net_ntop(); some of those bytes\n"
"       may not have been touched by inet_net_ntop(), and so will still\n"
"       have any initial value that was specified in argv[2]. */\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Raw address:              %x\\en\", htonl(addr.s_addr));\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<inet>(3), B<networks>(5)"
msgstr "B<inet>(3), B<networks>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<inet_net_pton>()  and B<inet_net_ntop>()  functions are nonstandard, "
"but widely available."
msgstr ""
"Функции B<inet_net_pton>() и B<inet_net_ntop>() являются нестандартными, но "
"широко распространены."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* Link with \"-lresolv\" */\n"
msgstr "/* Компоновать с «-lresolv» */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
"                        } while (0)\n"
msgstr ""
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
"                        } while (0)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char buf[100];\n"
"    struct in_addr addr;\n"
"    int bits;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char buf[100];\n"
"    struct in_addr addr;\n"
"    int bits;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc E<lt> 2) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"                \"Usage: %s presentation-form [addr-init-value]\\en\",\n"
"                argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc E<lt> 2) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"                \"Использование: %s представленческая-форма \\e\n"
"                                   [начальное-значение-адреса]\\en\",\n"
"                argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* If argv[2] is supplied (a numeric value), use it to initialize\n"
"       the output buffer given to inet_net_pton(), so that we can see\n"
"       that inet_net_pton() initializes only those bytes needed for\n"
"       the network number. If argv[2] is not supplied, then initialize\n"
"       the buffer to zero (as is recommended practice). */\n"
msgstr ""
"    /* Если указан argv[2] (число), то использовать его для инициализации\n"
"       буфера результата, передаваемого inet_net_pton() для того, чтобы\n"
"       мы могли увидеть, что inet_net_pton() инициализирует только те\n"
"       байты, которые нужны для номера сети. Если argv[2] не указан, то\n"
"       буфер инициализируется нулями (как рекомендуется). */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    addr.s_addr = (argc E<gt> 2) ? strtod(argv[2], NULL) : 0;\n"
msgstr "    addr.s_addr = (argc E<gt> 2) ? strtod(argv[2], NULL) : 0;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    /* Convert presentation network number in argv[1] to binary */\n"
msgid "    /* Convert presentation network number in argv[1] to binary. */\n"
msgstr ""
"    /* Преобразование представленческого формата номера сети\n"
"       из argv[1] в двоичный */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    bits = inet_net_pton(AF_INET, argv[1], &addr, sizeof(addr));\n"
"    if (bits == -1)\n"
"        errExit(\"inet_net_ntop\");\n"
msgstr ""
"    bits = inet_net_pton(AF_INET, argv[1], &addr, sizeof(addr));\n"
"    if (bits == -1)\n"
"        errExit(\"inet_net_ntop\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"inet_net_pton() returned: %d\\en\", bits);\n"
msgstr "    printf(\"inet_net_pton() вернула: %d\\en\", bits);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    /* Convert binary format back to presentation, using \\(aqbits\\(aq\n"
#| "       returned by inet_net_pton() */\n"
msgid ""
"    /* Convert binary format back to presentation, using \\[aq]bits\\[aq]\n"
"       returned by inet_net_pton(). */\n"
msgstr ""
"    /* Преобразование двоичного формата обратно в представленческий,\n"
"       используя значение «bits», возвращённое inet_net_pton() */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (inet_net_ntop(AF_INET, &addr, bits, buf, sizeof(buf)) == NULL)\n"
"        errExit(\"inet_net_ntop\");\n"
msgstr ""
"    if (inet_net_ntop(AF_INET, &addr, bits, buf, sizeof(buf)) == NULL)\n"
"        errExit(\"inet_net_ntop\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"inet_net_ntop() yielded:  %s\\en\", buf);\n"
msgstr "    printf(\"inet_net_ntop() выдала:  %s\\en\", buf);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    /* Display \\(aqaddr\\(aq in raw form (in network byte order), so we can\n"
#| "       see bytes not displayed by inet_net_ntop(); some of those bytes\n"
#| "       may not have been touched by inet_net_ntop(), and so will still\n"
#| "       have any initial value that was specified in argv[2]. */\n"
msgid ""
"    /* Display \\[aq]addr\\[aq] in raw form (in network byte order), so we can\n"
"       see bytes not displayed by inet_net_ntop(); some of those bytes\n"
"       may not have been touched by inet_net_ntop(), and so will still\n"
"       have any initial value that was specified in argv[2]. */\n"
msgstr ""
"    /* Показать «addr» в необработанном виде (в сетевом порядке байт)\n"
"       для того, чтобы мы могли увидеть байты, не отображаемые\n"
"       inet_net_ntop(); некоторые из этих байт могут быть не изменены\n"
"       inet_net_ntop(), и поэтому будут содержать любое начальное\n"
"       значение, которое было задано в argv[2]. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"Raw address:              %x\\en\", htonl(addr.s_addr));\n"
msgstr "    printf(\"Необработанный адрес:            %x\\en\", htonl(addr.s_addr));\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"