# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # aereiae , 2014. # Alexey , 2015. # Azamat Hackimov , 2013-2017. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # ITriskTI , 2013. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. # Малянов Евгений Викторович , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "mbrtowc" msgstr "B()" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character" msgstr "" "mbrtowc - преобразовывает мультибайтовую последовательность в широкий символ" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Ewchar.hE>\n" msgstr "B<#include Ewchar.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, const char *>IB<, size_t >IB<, mbstate_t *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, const char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< size_t >IB<, mbstate_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "BIB<, const char *>IB<, size_t >IB<, mbstate_t *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The main case for this function is when I is not NULL and I is " #| "not NULL. In this case, the B() function inspects at most I " #| "bytes of the multibyte string starting at I, extracts the next " #| "complete multibyte character, converts it to a wide character and stores " #| "it at I<*pwc>. It updates the shift state I<*ps>. If the converted wide " #| "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns " #| "the number of bytes that were consumed from I. If the converted wide " #| "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the " #| "initial state and returns 0." msgid "" "The main case for this function is when I is not NULL and I is not " "NULL. In this case, the B() function inspects at most I bytes " "of the multibyte string starting at I, extracts the next complete " "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at " "I<*pwc>. It updates the shift state I<*ps>. If the converted wide " "character is not L\\[aq]\\e0\\[aq] (the null wide character), it returns the " "number of bytes that were consumed from I. If the converted wide " "character is L\\[aq]\\e0\\[aq], it resets the shift state I<*ps> to the " "initial state and returns 0." msgstr "" "В основном, функция предназначена для работы, когда I и I не равны " "NULL. В этом случае функция B() просматривает не более I байт " "многобайтовой строки, начинающейся с I, извлекает следующий полный " "многобайтовый символ, преобразует его в широкий символ и сохраняет его в " "I<*pwc>. При этом обновляется состояние сдвига I<*ps>. Если преобразованный " "широкий символ не равен L\\(aq\\e0\\(aq (широкий символ null), то " "возвращается количество байт, которое было выбрано из I. Если " "преобразованный широкий символ равен L\\(aq\\e0\\(aq, то состояние сдвига " "I<*ps> сбрасывается в начальное состояние и возвращается 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I bytes starting at I do not contain a complete multibyte " "character, B() returns I<(size_t)\\ -2>. This can happen even if " "I E= I, if the multibyte string contains redundant shift " "sequences." msgstr "" "Если в I байтах, начиная с I, не содержится полного многобайтового " "символа, то B() возвращает I<(size_t)\\ -2>. Это может произойти " "даже, если I E= I, если в многобайтовой строке содержится " "лишние сдвиговые последовательности." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the multibyte string starting at I contains an invalid multibyte " "sequence before the next complete character, B() returns " "I<(size_t)\\ -1> and sets I to B. In this case, the effects " "on I<*ps> are undefined." msgstr "" "Если многобайтовая строка, начинающаяся с I, содержит некорректную " "многобайтовую последовательность до следующего полного символа, то " "B() возвращает I<(size_t)\\ -1> и присваивает I значение " "B. В этом случае влияние на I<*ps> не определено." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A different case is when I is not NULL but I is NULL. In this case, " "the B() function behaves as above, except that it does not store " "the converted wide character in memory." msgstr "" "Ещё случай, когда I не равно NULL, а I равно NULL. В этом случае " "функция B() действует как описано выше, но не сохраняет " "преобразованный широкий символ в памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A third case is when I is NULL. In this case, I and I are " "ignored. If the conversion state represented by I<*ps> denotes an " "incomplete multibyte character conversion, the B() function " "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I to B, and leaves I<*ps> in " "an undefined state. Otherwise, the B() function puts I<*ps> in " "the initial state and returns 0." msgstr "" "И третий случай, когда I равно NULL. В этом случае I и I " "игнорируются. Если состояние преобразования, представляемое I<*ps> означает " "неполный многобайтовый символ, то функция B() возвращает " "I<(size_t)\\ -1>, присваивает I значение B и оставляет I<*ps> " "в неопределённом состоянии. Иначе функция B() изменяет I<*ps> в " "начальное состояние и возвращает 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above cases, if I is NULL, a static anonymous state known " "only to the B() function is used instead. Otherwise, I<*ps> must " "be a valid I object. An I object I can be " "initialized to the initial state by zeroing it, for example using" msgstr "" "Во всех вышеперечисленных случаях, если I равно NULL, то используется " "статическое анонимное состояние, известное только функции B(). " "Иначе I<*ps> должен быть корректным объектом I. Объект " "I I может быть переведён в начальное состояние, если его " "обнулить, например с помощью" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));\n" msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() function returns the number of bytes parsed from the " #| "multibyte sequence starting at I, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide " #| "character was recognized. It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide " #| "character was recognized. It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I " #| "to B, if an invalid multibyte sequence was encountered. It " #| "returns I<(size_t)\\ -2> if it couldn't parse a complete multibyte " #| "character, meaning that I should be increased." msgid "" "The B() function returns the number of bytes parsed from the " "multibyte sequence starting at I, if a non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide " "character was recognized. It returns 0, if a L\\[aq]\\e0\\[aq] wide " "character was recognized. It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I to " "B, if an invalid multibyte sequence was encountered. It returns " "I<(size_t)\\ -2> if it couldn't parse a complete multibyte character, " "meaning that I should be increased." msgstr "" "Функция B() возвращает количество байт, просмотренных в " "многобайтовой последовательности, начинающейся с I, если при этом был " "получен широкий символ не равный L\\(aq\\e0\\(aq. Она возвращает 0, если был " "получен широкий символ L\\(aq\\e0\\(aq. Она возвращает I<(size_t)\\ -1> и " "присваивает I значение B, если встречена некорректная " "многобайтовая последовательность. Она возвращает I<(size_t)\\ -2>, если не " "удалось найти полную многобайтовую последовательность, что означает, что " "I должно быть увеличено." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:mbrtowc/!ps" msgstr "MT-Unsafe race:mbrtowc/!ps" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C99." msgstr "POSIX.1-2001, C99." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "Поведение B() зависит от категории B текущей локали." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"