# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<mbsnrtowcs>()"
msgid "mbsnrtowcs"
msgstr "B<mbsnrtowcs>()"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
msgstr ""
"mbsnrtowcs - преобразует многобайтовую строку в строку широких символов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
#| "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
msgid ""
"B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<len>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
"B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
msgstr ""
"B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
"B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<mbsnrtowcs>():"
msgstr "B<mbsnrtowcs>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Начиная с glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    До glibc 2.10:\n"
"        _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
"that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
"at most I<nms> bytes."
msgstr ""
"Функция B<mbsnrtowcs>() похожа на функцию B<mbsrtowcs>(3), исключая то, что "
"количество преобразуемых байт, начиная с I<*src>, ограничено I<nms> байтами."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<dest> is not NULL, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at most "
"I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character string "
"starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
"I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
"performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
"some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
"I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
"can stop for three reasons:"
msgstr ""
"Если I<dest> не равно NULL, то функция B<mbsnrtowcs>() преобразует не более "
"I<nms> байт многобайтовой строки I<*src> в строку широких символов, "
"начинающуюся с I<dest>. В I<dest> будет записано не более I<len> символов. "
"Обновляется состояние сдвига I<*ps>. Эффективное выполнение преобразования "
"осуществляется повторяющимися вызовами I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)>, где "
"I<n> — некое положительное число, и пока вызов завершается успешно, "
"увеличивая I<dest> на единицу и I<*src> на количество использованных байт. "
"Преобразование может остановиться по трём причинам:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case, I<*src> "
"is left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
"returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
msgstr ""
"Во входных данных обнаружена неправильная многобайтовая последовательность. "
"В этом случае I<*src> по-прежнему указывает на неправильную многобайтовую "
"последовательность, возвращается I<(size_t)\\ -1> и I<errno> присваивается "
"B<EILSEQ>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
#| "characters have been stored at I<dest>.  In this case, I<*src> is left "
#| "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number "
#| "of wide characters written to I<dest> is returned."
msgid ""
"The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide "
"characters have been stored at I<dest>.  In this case, I<*src> is left "
"pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
"wide characters written to I<dest> is returned."
msgstr ""
"Остановка происходит, если достигнуто ограничение I<nms> или в I<dest> было "
"сохранено I<len> не равных L\\(aq\\e0\\(aq широких символов. В этом случае "
"I<*src> продолжит указывать на следующую непреобразованную многобайтовую "
"последовательность и будет возвращено количество широких символов, "
"записанных в I<dest>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The multibyte string has been completely converted, including the "
#| "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side "
#| "effect of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case, "
#| "I<*src> is set to NULL, and the number of wide characters written to "
#| "I<dest>, excluding the terminating null wide character, is returned."
msgid ""
"The multibyte string has been completely converted, including the "
"terminating null wide character (\\[aq]\\e0\\[aq])  (which has the side "
"effect of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> "
"is set to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, "
"excluding the terminating null wide character, is returned."
msgstr ""
"Многобайтовая строка была полностью преобразована, включая завершающий "
"широкий символ null (\\(aq\\e0\\(aq) (побочный эффект: I<*ps> возвращается в "
"начальное состояние). В этом случае I<*src> устанавливается равным NULL и "
"возвращается количество широких символов, записанных в I<dest>, не считая "
"завершающего широкого символа null."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"According to POSIX.1, if the input buffer ends with an incomplete character, "
"it is unspecified whether conversion stops at the end of the previous "
"character (if any), or at the end of the input buffer.  The glibc "
"implementation adopts the former behavior."
msgstr ""
"Если входной буфер заканчивается неполным символом, в POSIX.1 не указано где "
"остановится преобразование — в конце предыдущего символа (если есть) или в "
"конце входного буфера. В реализации glibc принят первый вариант."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
"except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
"that no destination length limit exists."
msgstr ""
"Если значение I<dest> равно NULL, то I<len> игнорируется и преобразование "
"выполняется как описано выше, исключая то, что преобразованные широкие "
"символы не записываются в память и нет ограничения на длину строки "
"назначения."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
"only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
msgstr ""
"В обоих перечисленных случаях, если I<ps> равно NULL, то используется "
"статическое анонимное состояние, известное только функции B<mbsnrtowcs>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
"characters at I<dest>."
msgstr ""
"Программист должен проверить, что в I<dest> есть место по крайней мере для "
"I<len> широких символов."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
"make up the converted part of the wide-character string, not including the "
"terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
"encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
msgstr ""
"Функция B<mbsnrtowcs>() возвращает количество широких символов, которые "
"составили преобразованную часть широкосимвольной строки, не включая конечный "
"широкий символ null. Если обнаружена некорректная многобайтовая "
"последовательность, то возвращается I<(size_t)\\ -1>, а I<errno> "
"присваивается B<EILSEQ>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mbsnrtowcs>()"
msgstr "B<mbsnrtowcs>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:mbsnrtowcs/!ps"
msgstr "MT-Unsafe race:mbsnrtowcs/!ps"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
"current locale."
msgstr ""
"Поведение B<mbsnrtowcs>() зависит от категории B<LC_CTYPE> текущей локали."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
msgstr "Передавать NULL в качестве I<ps> небезопасно при работе с нитями."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"