# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alex Nik , 2013. # Azamat Hackimov , 2013, 2016. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "locale" msgid "newlocale" msgstr "locale" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "newlocale, freelocale - create, modify, and free a locale object" msgstr "newlocale, freelocale - создаёт, изменяет и освобождает объект локали" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Elocale.hE>\n" msgstr "B<#include Elocale.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, const char *>IB<,>\n" #| "B< locale_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< locale_t >IB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< locale_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " Since glibc 2.19:\n" #| " _DEFAULT_SOURCE\n" #| " In glibc up to and including 2.19:\n" #| " _BSD_SOURCE\n" msgid "" " Since glibc 2.10:\n" " _XOPEN_SOURCE E= 700\n" " Before glibc 2.10:\n" " _GNU_SOURCE\n" msgstr "" " начиная с glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " в glibc до версии 2.19 включительно:\n" " _BSD_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function creates a new locale object, or modifies an " "existing object, returning a reference to the new or modified object as the " "function result. Whether the call creates a new object or modifies an " "existing object is determined by the value of I:" msgstr "" "Функция B() создаёт новый объект локали или изменяет " "существующий, возвращая ссылку на новый или изменённый объект. Значение " "I определяет что именно делает вызов — создаёт или изменяет " "существующий объект:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is I<(locale_t)\\ 0>, a new object is created." msgstr "Если I равно I<(locale_t)\\ 0>, то создаётся новый объект." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I refers to valid existing locale object (i.e., an object returned " "by a previous call to B() or B(3)), then that object " "is modified by the call. If the call is successful, the contents of I " "are unspecified (in particular, the object referred to by I may be " "freed, and a new object created). Therefore, the caller should ensure that " "it stops using I before the call to B(), and should " "subsequently refer to the modified object via the reference returned as the " "function result. If the call fails, the contents of I remain valid " "and unchanged." msgstr "" "Если I ссылается на корректный существующий объект локали (т. е., " "объект, полученный ранее от вызовов B() или B(3)), то " "этот объект изменяется при вызове. При успешном выполнении содержимое " "I не определено (в частности, объект, на который ссылается I, " "может быть освобождён и создан новый объект). Поэтому вызывающий должен " "понимать до вызова B(), что не использует I, и, " "следовательно, ссылаться на изменённый объект через ссылку, возвращённую " "функцией. При ошибке вызова, содержимое I остаётся корректным и не " "изменяется." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is the special locale object B (see " "B(3)), or is not I<(locale_t)\\ 0> and is not a valid locale " "object handle, the behavior is undefined." msgstr "" "Если значение I равно специальному объекту локали B " "(смотрите B(3)) или не равно I<(locale_t)\\ 0> и это некорректный " "указатель объекта локали, то поведение не определено." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a bit mask that specifies the locale " "categories that are to be set in a newly created locale object or modified " "in an existing object. The mask is constructed by a bitwise OR of the " "constants B, B, B, " "B, B, B, " "B, B, B, B, " "B, and B. Alternatively, the mask can be " "specified as B, which is equivalent to ORing all of the " "preceding constants." msgstr "" "Аргумент I представляет собой битовую маску, которая " "определяет категории локали, устанавливаемые в создаваемом объекте локали " "или в изменяемом существующем объекте. Маска создаёт побитовым OR из " "констант B, B, B, " "B, B, B, " "B, B, B, B, " "B и B. Также значением маски может быть " "B, которая эквивалентна сложению всех указанных ранее констант." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For each category specified in I, the locale data from " "I will be used in the object returned by B(). If a new " "locale object is being created, data for all categories not specified in " "I is taken from the default (\"POSIX\") locale." msgstr "" "Для каждой категории, указанной в I, данные локали из " "I будут использованы в объекте, возвращаемом B(). Если " "создаётся новый объект локали, то данные для всех категорий, не указанных в " "I, берутся из локали по умолчанию («POSIX»)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following preset values of I are defined for all categories that " "can be specified in I:" msgstr "" "Для всех категорий, которые можно указать в I, уже определены " "следующие значения I:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "POSIX" msgstr "POSIX" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A minimal locale environment for C language programs." msgstr "Минимальное окружение локали для программ на языке Си." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Equivalent to \"POSIX\"." msgstr "Эквивалентно «POSIX»." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An implementation-defined native environment corresponding to the values of " "the B and B environment variables (see B(7))." msgstr "" "Определяемое реализацией родное окружение соответствует значениям переменных " "окружения B и B (смотрите B(7))." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "freelocale()" msgstr "freelocale()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function deallocates the resources associated with " "I, a locale object previously returned by a call to B() " "or B(3). If I is B or is not valid " "locale object handle, the results are undefined." msgstr "" "Функция B() освобождает ресурсы, связанные с I, объектом " "локали, ранее полученным из вызова B() или B(3). Если " "значение I равно B или не является корректным " "объектом локали, то результат не определён." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Once a locale object has been freed, the program should make no further use " "of it." msgstr "" "После того, как объект локали освобождён, программа не должна больше его " "использовать." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, B() returns a handle that can be used in calls to " #| "B(3), B(), and other functions that take a " #| "I argument. On error, B() returns I<(locale_t)\\ " #| "0>, and sets I to indicate the cause of the error." msgid "" "On success, B() returns a handle that can be used in calls to " "B(3), B(), and other functions that take a " "I argument. On error, B() returns I<(locale_t)\\ 0>, " "and sets I to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращает описатель, который можно " "использовать в вызовах B(3), B() и других функциях, " "принимающих аргумент I. При ошибке B() возвращает " "I<(locale_t)\\ 0> и присваивает I код ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "One or more bits in I do not correspond to a valid locale " "category." msgstr "" "Один или более бит в I не соответствуют корректной категории " "локали." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is NULL." msgstr "Значение I равно NULL." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not a string pointer referring to a valid locale." msgstr "" "Значение I не является указателем на строку, ссылающуюся на " "корректную локаль." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient memory to create a locale object." msgstr "Недостаточно памяти для создания объекта локали." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.3." msgstr "glibc 2.3." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each locale object created by B() should be deallocated using " "B()." msgstr "" "Каждый объект локали, созданный B(), должен освобождаться с " "помощью B()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below takes up to two command-line arguments, which each " "identify locales. The first argument is required, and is used to set the " "B category in a locale object created using B(). The " "second command-line argument is optional; if it is present, it is used to " "set the B category of the locale object." msgstr "" "Следующая программа принимает два аргумента командной строки, каждый из " "которых описывает локаль. Первый аргумент обязателен и используется для " "назначения категории B в объекте локали, создаваемой " "B(). Второй аргумент необязателен; если он задан, то используется " "для назначения категории B объекта локали." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Having created and initialized the locale object, the program then applies " "it using B(3), and then tests the effect of the locale changes by:" msgstr "" "После создания и инициализации объекта, программа применяет его с помощью " "B(3), а затем тестирует изменения локали:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(1)" msgstr "(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displaying a floating-point number with a fractional part. This output will " "be affected by the B setting. In many European-language " "locales, the fractional part of the number is separated from the integer " "part using a comma, rather than a period." msgstr "" "Выводит число с плавающей запятой с дробной частью. На результат будет " "влиять значение B. Во многих локалях европейских языков дробная " "часть числа отделяется от целой запятой, а не точкой." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(2)" msgstr "(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displaying the date. The format and language of the output will be affected " "by the B setting." msgstr "Выводит дату. На формат и язык влияет значение B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following shell sessions show some example runs of this program." msgstr "В следующих сеансах работы показан пример запуска программы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Set the B category to I (French):" msgstr "Категории B присвоено I (французская):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./a.out fr_FR>\n" "123456,789\n" "Fri Mar 7 00:25:08 2014\n" msgstr "" "$ B<./a.out fr_FR>\n" "123456,789\n" "Fri Mar 7 00:25:08 2014\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the B category to I (French), and the B " "category to I (Italian):" msgstr "" "Категории B присвоено I (французская), а категории " "B — I (итальянская):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./a.out fr_FR it_IT>\n" "123456,789\n" "ven 07 mar 2014 00:26:01 CET\n" msgstr "" "$ B<./a.out fr_FR it_IT>\n" "123456,789\n" "ven 07 mar 2014 00:26:01 CET\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the B setting as an empty string, which causes the value to " "be taken from environment variable settings (which, here, specify I, " "New Zealand Māori):" msgstr "" "Значению B присвоена пустая строка, что приводит к получению " "настройки из переменных окружения (которые, в данном случае, равны I, " "новозеландская маори):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ LC_ALL=mi_NZ ./a.out fr_FR \"\"\n" "123456,789\n" "Te Paraire, te 07 o Poutū-te-rangi, 2014 00:38:44 CET\n" msgstr "" "$ LC_ALL=mi_NZ ./a.out fr_FR \"\"\n" "123456,789\n" "Te Paraire, te 07 o Poutū-te-rangi, 2014 00:38:44 CET\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Исходный код программы" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Etime.hE\n" "\\&\n" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char buf[100];\n" " time_t t;\n" " size_t s;\n" " struct tm *tm;\n" " locale_t loc, nloc;\n" "\\&\n" " if (argc E 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s locale1 [locale2]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Create a new locale object, taking the LC_NUMERIC settings\n" " from the locale specified in argv[1]. */\n" "\\&\n" " loc = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, argv[1], (locale_t) 0);\n" " if (loc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"newlocale\");\n" "\\&\n" " /* If a second command-line argument was specified, modify the\n" " locale object to take the LC_TIME settings from the locale\n" " specified in argv[2]. We assign the result of this newlocale()\n" " call to \\[aq]nloc\\[aq] rather than \\[aq]loc\\[aq], since in some cases, we might\n" " want to preserve \\[aq]loc\\[aq] if this call fails. */\n" "\\&\n" " if (argc E 2) {\n" " nloc = newlocale(LC_TIME_MASK, argv[2], loc);\n" " if (nloc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"newlocale\");\n" " loc = nloc;\n" " }\n" "\\&\n" " /* Apply the newly created locale to this thread. */\n" "\\&\n" " uselocale(loc);\n" "\\&\n" " /* Test effect of LC_NUMERIC. */\n" "\\&\n" " printf(\"%8.3f\\en\", 123456.789);\n" "\\&\n" " /* Test effect of LC_TIME. */\n" "\\&\n" " t = time(NULL);\n" " tm = localtime(&t);\n" " if (tm == NULL)\n" " errExit(\"time\");\n" "\\&\n" " s = strftime(buf, sizeof(buf), \"%c\", tm);\n" " if (s == 0)\n" " errExit(\"strftime\");\n" "\\&\n" " printf(\"%s\\en\", buf);\n" "\\&\n" " /* Free the locale object. */\n" "\\&\n" " uselocale(LC_GLOBAL_LOCALE); /* So \\[aq]loc\\[aq] is no longer in use */\n" " freelocale(loc);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(7)" msgstr "" "B(1), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() and B() functions first appeared in " #| "version 2.3 of the GNU C library." msgid "" "The B() and B() functions first appeared in glibc " "2.3." msgstr "" "Функции B() и B() впервые появились в версии 2.3 " "библиотеки GNU C." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" #| "#include Elocale.hE\n" #| "#include Etime.hE\n" msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Etime.hE\n" msgstr "" "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Elocale.hE\n" "#include Etime.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" msgstr "" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char buf[100];\n" " time_t t;\n" " size_t s;\n" " struct tm *tm;\n" " locale_t loc, nloc;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char buf[100];\n" " time_t t;\n" " size_t s;\n" " struct tm *tm;\n" " locale_t loc, nloc;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc E 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s locale1 [locale2]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc E 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Использование: %s лок1 [лок2]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /* Create a new locale object, taking the LC_NUMERIC settings\n" #| " from the locale specified in argv[1] */\n" msgid "" " /* Create a new locale object, taking the LC_NUMERIC settings\n" " from the locale specified in argv[1]. */\n" msgstr "" " /* создание нового объекта локали, получение LC_NUMERIC\n" " из локали, указанной в argv[1] */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " loc = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, argv[1], (locale_t) 0);\n" " if (loc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"newlocale\");\n" msgstr "" " loc = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, argv[1], (locale_t) 0);\n" " if (loc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"newlocale\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /* If a second command-line argument was specified, modify the\n" #| " locale object to take the LC_TIME settings from the locale\n" #| " specified in argv[2]. We assign the result of this newlocale()\n" #| " call to 'nloc' rather than 'loc', since in some cases, we might\n" #| " want to preserve 'loc' if this call fails. */\n" msgid "" " /* If a second command-line argument was specified, modify the\n" " locale object to take the LC_TIME settings from the locale\n" " specified in argv[2]. We assign the result of this newlocale()\n" " call to \\[aq]nloc\\[aq] rather than \\[aq]loc\\[aq], since in some cases, we might\n" " want to preserve \\[aq]loc\\[aq] if this call fails. */\n" msgstr "" " /* Если в командной строке указан второй аргумент, то в объекте\n" " локали изменяется настройка LC_TIME, которая берётся из локали,\n" " указанной в argv[2]. Мы назначаем результат вызова newlocale()\n" " «nloc», а не «loc», так как в некоторых случаях может\n" " потребоваться сохранить «loc», если этот вызов завершится\n" " с ошибкой. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc E 2) {\n" " nloc = newlocale(LC_TIME_MASK, argv[2], loc);\n" " if (nloc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"newlocale\");\n" " loc = nloc;\n" " }\n" msgstr "" " if (argc E 2) {\n" " nloc = newlocale(LC_TIME_MASK, argv[2], loc);\n" " if (nloc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"newlocale\");\n" " loc = nloc;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Apply the newly created locale to this thread */\n" msgid " /* Apply the newly created locale to this thread. */\n" msgstr " /* Применение созданной локали к этой нити */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " uselocale(loc);\n" msgstr " uselocale(loc);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Test effect of LC_NUMERIC */\n" msgid " /* Test effect of LC_NUMERIC. */\n" msgstr " /* Тест влияния LC_NUMERIC */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"%8.3f\\en\", 123456.789);\n" msgstr " printf(\"%8.3f\\en\", 123456.789);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Test effect of LC_TIME */\n" msgid " /* Test effect of LC_TIME. */\n" msgstr " /* Тест влияния LC_TIME */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " t = time(NULL);\n" " tm = localtime(&t);\n" " if (tm == NULL)\n" " errExit(\"time\");\n" msgstr "" " t = time(NULL);\n" " tm = localtime(&t);\n" " if (tm == NULL)\n" " errExit(\"time\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " s = strftime(buf, sizeof(buf), \"%c\", tm);\n" " if (s == 0)\n" " errExit(\"strftime\");\n" msgstr "" " s = strftime(buf, sizeof(buf), \"%c\", tm);\n" " if (s == 0)\n" " errExit(\"strftime\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"%s\\en\", buf);\n" msgstr " printf(\"%s\\en\", buf);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Free the locale object */\n" msgid " /* Free the locale object. */\n" msgstr " /* Освобождение объекта локали */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " uselocale(LC_GLOBAL_LOCALE); /* So \\[aq]loc\\[aq] is no longer in use */\n" " freelocale(loc);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"