# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexey, 2016. # Azamat Hackimov , 2014-2017. # kogamatranslator49 , 2015. # Darima Kogan , 2014. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pthread_attr_setguardsize" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "pthread_attr_setguardsize, pthread_attr_getguardsize - set/get guard size " "attribute in thread attributes object" msgstr "" "pthread_attr_setguardsize, pthread_attr_getguardsize - изменяет/возвращает " "атрибут размера защиты у объекта атрибутов нити" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX threads library (I, I<-lpthread>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Epthread.hE>\n" msgstr "B<#include Epthread.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t >IB<);>\n" #| "BIB<, size_t *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< size_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<, size_t *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function sets the guard size attribute " "of the thread attributes object referred to by I to the value " "specified in I." msgstr "" "Функция B() изменяет атрибут размера защиты у " "объекта атрибутов нити, на который указывает I, в значение " "I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is greater than 0, then for each new thread created using " "I the system allocates an additional region of at least I " "bytes at the end of the thread's stack to act as the guard area for the " "stack (but see BUGS)." msgstr "" "Если I больше 0, то для каждой новой нити, созданной с " "использованием атрибута I, система выделяет дополнительную область не " "менее I байт в конце стека нити, которая служит как защитная " "область стека (но смотрите ДЕФЕКТЫ)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is 0, then new threads created with I will not have a " "guard area." msgstr "" "Если I равно 0, то новые нити, создаваемые с использованием " "I, не будут иметь защитной области." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The default guard size is the same as the system page size." msgstr "Размер защиты по умолчанию совпадает с размером системной страницы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the stack address attribute has been set in I (using " "B(3) or B(3)), meaning " "that the caller is allocating the thread's stack, then the guard size " "attribute is ignored (i.e., no guard area is created by the system): it is " "the application's responsibility to handle stack overflow (perhaps by using " "B(2) to manually define a guard area at the end of the stack that " "it has allocated)." msgstr "" "Если в I установлен атрибут адреса стека (с помощью " "B(3) или B(3)), " "означающий, что вызывающий выделяет стек для нити, то атрибут размера защиты " "игнорируется (т. е., система не создаёт защитную область): само приложение " "должно обрабатывать переполнение стека (возможно, с помощью B(2), " "для задания защитной области в конце выделенного стека)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns the guard size " "attribute of the thread attributes object referred to by I in the " "buffer pointed to by I." msgstr "" "Функция B() возвращает атрибут размера защиты у " "объекта атрибутов нити, на который указывает I, в буфер на который " "указывает I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, these functions return 0; on error, they return a nonzero error " "number." msgstr "" "При успешном выполнении эти функции возвращают 0; при ошибке возвращается " "ненулевой номер ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 documents an B error if I or I is invalid. " "On Linux these functions always succeed (but portable and future-proof " "applications should nevertheless handle a possible error return)." msgstr "" "В POSIX.1 описана ошибка B при некорректном значении I или " "I. В Linux эти функции всегда выполняются успешно (тем не менее, " "в переносимых приложениях нужно учитывать возможность возврата ошибки)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.1. POSIX.1-2001." msgstr "glibc 2.1. POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A guard area consists of virtual memory pages that are protected to prevent " "read and write access. If a thread overflows its stack into the guard area, " "then, on most hard architectures, it receives a B signal, thus " "notifying it of the overflow. Guard areas start on page boundaries, and the " "guard size is internally rounded up to the system page size when creating a " "thread. (Nevertheless, B() returns the guard " "size that was set by B().)" msgstr "" "Защитная область состоит из страниц виртуальной памяти, которые защищены от " "чтения и записи. Если нить переполнит свой стек и попадёт в защитную " "область, то на большинстве аппаратных архитектур она получит сигнал " "B и таким образом узнает о переполнении. Защитные области " "начинаются на границах страниц, а размер защиты внутри округляется до " "размера системной страницы при создании нити (тем не менее, функция " "B() возвращает размер защиты, установленный " "B())." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Setting a guard size of 0 may be useful to save memory in an application " "that creates many threads and knows that stack overflow can never occur." msgstr "" "Установка размера защиты в нулевое значение полезно для экономии памяти в " "приложениях, которые создают много нитей и знают, что переполнение стека " "никогда не произойдёт." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Choosing a guard size larger than the default size may be necessary for " "detecting stack overflows if a thread allocates large data structures on the " "stack." msgstr "" "Указание размера защиты больше чем размер по умолчанию может потребоваться " "для обнаружения переполнений стека при выделении в нити больших структур " "данных в стеке." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "As at glibc 2.8, the NPTL threading implementation includes the guard area " "within the stack size allocation, rather than allocating extra space at the " "end of the stack, as POSIX.1 requires. (This can result in an B " "error from B(3) if the guard size value is too large, " "leaving no space for the actual stack.)" msgstr "" "В glibc 2.8 реализация нитей NPTL добавляет защитную область к размеру " "выделяемого стека, а не выделяет дополнительное пространство в конце стека " "как требуется POSIX.1 (это может приводить к ошибке B в " "B(3), если значение размера защиты слишком большое и не " "оставляет место именно под стек)." #. #-#-#-#-# archlinux: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The obsolete LinuxThreads implementation did the right thing, allocating " "extra space at the end of the stack for the guard area." msgstr "" "Устаревшая реализация LinuxThreads делает это правильно, выделяя " "дополнительное пространство в конце стека под защитную область." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B(3)." msgstr "См. B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(3), " "B(3), B(3), " "B(3), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(3), " "B(3), B(3), " "B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 декабря 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "These functions are provided by glibc since version 2.1." msgid "These functions are provided since glibc 2.1." msgstr "Эти функции доступны в glibc начиная с версии 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"