# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexey, 2016. # Azamat Hackimov , 2014-2017. # kogamatranslator49 , 2015. # Darima Kogan , 2014. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "pthread_cancel" msgstr "B()" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "pthread_cancel - send a cancellation request to a thread" msgid "pthread_cancel - send a cancelation request to a thread" msgstr "pthread_cancel - посылает нити запрос отмены" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX threads library (I, I<-lpthread>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Epthread.hE>\n" msgstr "B<#include Epthread.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() function sends a cancellation request to the " #| "thread I. Whether and when the target thread reacts to the " #| "cancellation request depends on two attributes that are under the control " #| "of that thread: its cancelability I and I." msgid "" "The B() function sends a cancelation request to the thread " "I. Whether and when the target thread reacts to the cancelation " "request depends on two attributes that are under the control of that thread: " "its cancelability I and I." msgstr "" "Функция B() посылает нити I запрос отмены. " "Отреагирует нити назначения и когда на запрос отмены зависит от двух " "атрибутов, которые управляют этой нитью: I<состояние> и I<тип> возможности " "отмены." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "A thread's cancelability state, determined by " #| "B(3), can be I (the default for new " #| "threads) or I. If a thread has disabled cancellation, then a " #| "cancellation request remains queued until the thread enables " #| "cancellation. If a thread has enabled cancellation, then its " #| "cancelability type determines when cancellation occurs." msgid "" "A thread's cancelability state, determined by B(3), " "can be I (the default for new threads) or I. If a thread " "has disabled cancelation, then a cancelation request remains queued until " "the thread enables cancelation. If a thread has enabled cancelation, then " "its cancelability type determines when cancelation occurs." msgstr "" "Состояние отменяемости нити, определённое в B(3), " "может быть I<включено> (по умолчанию у новых нитей) или I<выключено>. Если " "отменяемость у нити выключена, то запрос отменяемости остаётся в очереди до " "тех пор, пока нить не включит отменяемость. Если отменяемость у нити " "включена, то когда произойдёт отмена определяется типом отменяемости." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "A thread's cancellation type, determined by B(3), " #| "may be either I or I (the default for new " #| "threads). Asynchronous cancelability means that the thread can be " #| "canceled at any time (usually immediately, but the system does not " #| "guarantee this). Deferred cancelability means that cancellation will be " #| "delayed until the thread next calls a function that is a I. A list of functions that are or may be cancellation points is " #| "provided in B(7)." msgid "" "A thread's cancelation type, determined by B(3), may " "be either I or I (the default for new threads). " "Asynchronous cancelability means that the thread can be canceled at any time " "(usually immediately, but the system does not guarantee this). Deferred " "cancelability means that cancelation will be delayed until the thread next " "calls a function that is a I. A list of functions that " "are or may be cancelation points is provided in B(7)." msgstr "" "Тип отменяемости нити, определённый в B(3), может " "быть I<асинхронным> или I<отложенным> (по умолчанию у новых нитей). " "Асинхронная отменяемость означает, что нить может быть отменена в любое " "время (обычно, немедленно, но система не гарантирует этого). Отложенная " "отменяемость означает, что отмена будет задержана до тех пор, пока нить не " "вызовет функцию, являющуюся I<точкой отмены>. Список функций, которые могут " "быть точками отмены, представлен в B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When a cancellation requested is acted on, the following steps occur for " #| "I (in this order):" msgid "" "When a cancelation requested is acted on, the following steps occur for " "I (in this order):" msgstr "" "Когда выполняется запрошенная отмена, для I выполняются следующие " "шаги (в таком порядке):" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(1)" msgstr "(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Cancellation clean-up handlers are popped (in the reverse of the order in " #| "which they were pushed) and called. (See B(3).)" msgid "" "Cancelation clean-up handlers are popped (in the reverse of the order in " "which they were pushed) and called. (See B(3).)" msgstr "" "Отмена поднимает очищающие обработчики (в обратном порядке их регистрации) и " "они вызываются (смотрите B(3))." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(2)" msgstr "(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Thread-specific data destructors are called, in an unspecified order. (See " "B(3).)" msgstr "" "Вызываются деструкторы данных нити, в неопределённом порядке (смотрите " "B(3))." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(3)" msgstr "(3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The thread is terminated. (See B(3).)" msgstr "Нить завершается (смотрите B(3))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The above steps happen asynchronously with respect to the " #| "B() call; the return status of B() " #| "merely informs the caller whether the cancellation request was " #| "successfully queued." msgid "" "The above steps happen asynchronously with respect to the " "B() call; the return status of B() merely " "informs the caller whether the cancelation request was successfully queued." msgstr "" "Приведённые выше шаги выполняются асинхронно по отношению к вызову " "B(); возвращаемое B() состояние всего лишь " "информирует вызывающего, что запрос отмены успешно попал в очередь." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "After a canceled thread has terminated, a join with that thread using " #| "B(3) obtains B as the thread's exit " #| "status. (Joining with a thread is the only way to know that cancellation " #| "has completed.)" msgid "" "After a canceled thread has terminated, a join with that thread using " "B(3) obtains B as the thread's exit " "status. (Joining with a thread is the only way to know that cancelation has " "completed.)" msgstr "" "После завершения отменённой нити, при объединении с этой нитью с помощью " "B(3) возвращается B в качестве состояния " "выхода (объединение с нитью — единственный способ узнать о завершении " "отмены)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns 0; on error, it returns a nonzero " "error number." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращается 0; при ошибке " "возвращается ненулевой номер ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. #-#-#-#-# archlinux: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH VERSIONS #. Available since glibc 2.0 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: pthread_cancel.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "No thread with the ID I could be found." msgstr "Нить с идентификатором I не найдена." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On Linux, cancellation is implemented using signals. Under the NPTL " #| "threading implementation, the first real-time signal (i.e., signal 32) is " #| "used for this purpose. On LinuxThreads, the second real-time signal is " #| "used, if real-time signals are available, otherwise B is used." msgid "" "On Linux, cancelation is implemented using signals. Under the NPTL " "threading implementation, the first real-time signal (i.e., signal 32) is " "used for this purpose. On LinuxThreads, the second real-time signal is " "used, if real-time signals are available, otherwise B is used." msgstr "" "В Linux отменяемость реализована с помощью сигналов. В реализации нитей NPTL " "для этой цели используется первый сигнал реального времени (т. е., сигнал). " "В LinuxThreads используется второй сигнал реального времени (если сигналы " "реального времени доступны, в противном случае используется B)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." msgid "glibc 2.0 POSIX.1-2001." msgstr "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below creates a thread and then cancels it. The main thread " "joins with the canceled thread to check that its exit status was " "B. The following shell session shows what happens when we " "run the program:" msgstr "" "Программа, представленная ниже, создаёт нить и затем отменяет её. Главная " "нить объединяется с отменённой нитью, чтобы получить состояние выхода " "B. Далее представлен сеанс работы программы:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ ./a.out\n" #| "thread_func(): started; cancellation disabled\n" #| "main(): sending cancellation request\n" #| "thread_func(): about to enable cancellation\n" #| "main(): thread was canceled\n" msgid "" "$ ./a.out\n" "thread_func(): started; cancelation disabled\n" "main(): sending cancelation request\n" "thread_func(): about to enable cancelation\n" "main(): thread was canceled\n" msgstr "" "$ ./a.out\n" "thread_func(): запущена; отмена выключена\n" "main(): отправляем запрос отмены\n" "thread_func(): для включения отмены\n" "main(): нить была отменена\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Исходный код программы" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "#define handle_error_en(en, msg) \\e\n" " do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" "\\&\n" "static void *\n" "thread_func(void *ignored_argument)\n" "{\n" " int s;\n" "\\&\n" " /* Disable cancelation for a while, so that we don\\[aq]t\n" " immediately react to a cancelation request. */\n" "\\&\n" " s = pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_DISABLE, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_setcancelstate\");\n" "\\&\n" " printf(\"%s(): started; cancelation disabled\\en\", __func__);\n" " sleep(5);\n" " printf(\"%s(): about to enable cancelation\\en\", __func__);\n" "\\&\n" " s = pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_ENABLE, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_setcancelstate\");\n" "\\&\n" " /* sleep() is a cancelation point. */\n" "\\&\n" " sleep(1000); /* Should get canceled while we sleep */\n" "\\&\n" " /* Should never get here. */\n" "\\&\n" " printf(\"%s(): not canceled!\\en\", __func__);\n" " return NULL;\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " pthread_t thr;\n" " void *res;\n" " int s;\n" "\\&\n" " /* Start a thread and then send it a cancelation request. */\n" "\\&\n" " s = pthread_create(&thr, NULL, &thread_func, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_create\");\n" "\\&\n" " sleep(2); /* Give thread a chance to get started */\n" "\\&\n" " printf(\"%s(): sending cancelation request\\en\", __func__);\n" " s = pthread_cancel(thr);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_cancel\");\n" "\\&\n" " /* Join with thread to see what its exit status was. */\n" "\\&\n" " s = pthread_join(thr, &res);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_join\");\n" "\\&\n" " if (res == PTHREAD_CANCELED)\n" " printf(\"%s(): thread was canceled\\en\", __func__);\n" " else\n" " printf(\"%s(): thread wasn\\[aq]t canceled (shouldn\\[aq]t happen!)\\en\",\n" " __func__);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(7)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Cancellation clean-up handlers are popped (in the reverse of the order in " "which they were pushed) and called. (See B(3).)" msgstr "" "Отмена поднимает очищающие обработчики (в обратном порядке их регистрации) и " "они вызываются (смотрите B(3))." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define handle_error_en(en, msg) \\e\n" " do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" msgstr "" "#define handle_error_en(en, msg) \\e\n" " do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void *\n" "thread_func(void *ignored_argument)\n" "{\n" " int s;\n" msgstr "" "static void *\n" "thread_func(void *ignored_argument)\n" "{\n" " int s;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /* Disable cancellation for a while, so that we don\\(aqt\n" #| " immediately react to a cancellation request */\n" msgid "" " /* Disable cancelation for a while, so that we don\\[aq]t\n" " immediately react to a cancelation request. */\n" msgstr "" " /* выключаем отмена на некоторое время для того, чтобы\n" " запрос на отмену не сработал сразу же */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " s = pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_DISABLE, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_setcancelstate\");\n" msgstr "" " s = pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_DISABLE, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_setcancelstate\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " printf(\"thread_func(): started; cancellation disabled\\en\");\n" #| " sleep(5);\n" #| " printf(\"thread_func(): about to enable cancellation\\en\");\n" msgid "" " printf(\"%s(): started; cancelation disabled\\en\", __func__);\n" " sleep(5);\n" " printf(\"%s(): about to enable cancelation\\en\", __func__);\n" msgstr "" " printf(\"thread_func(): запущена; отмена выключена\\en\");\n" " sleep(5);\n" " printf(\"thread_func(): для включения отмены\\en\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " s = pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_ENABLE, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_setcancelstate\");\n" msgstr "" " s = pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_ENABLE, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_setcancelstate\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* sleep() is a cancellation point */\n" msgid " /* sleep() is a cancelation point. */\n" msgstr " /* sleep() является точкой отмены */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " sleep(1000); /* Should get canceled while we sleep */\n" msgstr " sleep(1000); /* должна произойти отмена во время сна */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Should never get here */\n" msgid " /* Should never get here. */\n" msgstr " /* не должно до сюда дойти */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " printf(\"thread_func(): not canceled!\\en\");\n" #| " return NULL;\n" #| "}\n" msgid "" " printf(\"%s(): not canceled!\\en\", __func__);\n" " return NULL;\n" "}\n" msgstr "" " printf(\"thread_func(): не отменена!\\en\");\n" " return NULL;\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " pthread_t thr;\n" " void *res;\n" " int s;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " pthread_t thr;\n" " void *res;\n" " int s;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Start a thread and then send it a cancellation request */\n" msgid " /* Start a thread and then send it a cancelation request. */\n" msgstr " /* запускаем нить, а затем посылаем ей запрос отмены */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " s = pthread_create(&thr, NULL, &thread_func, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_create\");\n" msgstr "" " s = pthread_create(&thr, NULL, &thread_func, NULL);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_create\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " sleep(2); /* Give thread a chance to get started */\n" msgstr " sleep(2); /* даём время нити запуститься */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " printf(\"main(): sending cancellation request\\en\");\n" #| " s = pthread_cancel(thr);\n" #| " if (s != 0)\n" #| " handle_error_en(s, \"pthread_cancel\");\n" msgid "" " printf(\"%s(): sending cancelation request\\en\", __func__);\n" " s = pthread_cancel(thr);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_cancel\");\n" msgstr "" " printf(\"main(): посылаем запрос отмены\\en\");\n" " s = pthread_cancel(thr);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_cancel\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Join with thread to see what its exit status was */\n" msgid " /* Join with thread to see what its exit status was. */\n" msgstr " /* присоединяемся к нити для получения её кода выхода */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " s = pthread_join(thr, &res);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_join\");\n" msgstr "" " s = pthread_join(thr, &res);\n" " if (s != 0)\n" " handle_error_en(s, \"pthread_join\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " if (res == PTHREAD_CANCELED)\n" #| " printf(\"main(): thread was canceled\\en\");\n" #| " else\n" #| " printf(\"main(): thread wasn\\(aqt canceled (shouldn\\(aqt happen!)\\en\");\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" " if (res == PTHREAD_CANCELED)\n" " printf(\"%s(): thread was canceled\\en\", __func__);\n" " else\n" " printf(\"%s(): thread wasn\\[aq]t canceled (shouldn\\[aq]t happen!)\\en\",\n" " __func__);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " if (res == PTHREAD_CANCELED)\n" " printf(\"main(): нить была отменена\\en\");\n" " else\n" " printf(\"main(): нить не была отменена, чего быть не должно!)\\en\");\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"