# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I" msgid "setaliasent" msgstr "I" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, " "getaliasbyname_r - read an alias entry" msgstr "" "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, " "getaliasbyname_r - читает запись о псевдониме" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<#include Ealiases.hE>" msgid "B<#include Ealiases.hE>\n" msgstr "B<#include Ealiases.hE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "" "B\n" "B\n" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "BIB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< struct aliasent *restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "One of the databases available with the Name Service Switch (NSS) is the " "aliases database, that contains mail aliases. (To find out which databases " "are supported, try I.) Six functions are provided to access " "the aliases database." msgstr "" "Одной из баз данных, доступных в диспетчере службы имён (NSS), является база " "данных псевдонимов (aliases), в которой содержатся почтовые псевдонимы (для " "вывода поддерживаемых баз данных, запустите I.) Для доступа " "к базе данных псевдонимов существуют шесть функций." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns a pointer to a structure containing " "the group information from the aliases database. The first time it is " "called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries." msgstr "" "Функция B() возвращает указатель на структуру, содержащую " "информацию о группе из базы данных псевдонимов. Во время первого вызова " "функция возвращает первую запись; в дальнейшем она возвращает все " "последующие записи." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function rewinds the file pointer to the beginning of " "the aliases database." msgstr "" "Функция B() возвращает файловый указатель в начало базы данных " "псевдонимов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The B() function closes the aliases database." msgstr "Функция B() закрывает базу данных псевдонимов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the reentrant version of the previous function. The " "requested structure is stored via the first argument but the programmer " "needs to fill the other arguments also. Not providing enough space causes " "the function to fail." msgstr "" "Функция B() является реентерабельной версией предыдущей " "функции. Запрашиваемая структура сохраняется через первый аргумент, но " "программисту также требуется передать и другие аргументы. При нехватке места " "функция завершается с ошибкой." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() takes the name argument and searches the " "aliases database. The entry is returned as a pointer to a I." msgstr "" "Функция B() берёт имя из аргумента и ищет его в базе данных " "псевдонимов. Найденный элемент возвращается в виде указателя на I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the reentrant version of the previous function. " "The requested structure is stored via the second argument but the programmer " "needs to fill the other arguments also. Not providing enough space causes " "the function to fail." msgstr "" "Функция B() является реентерабельной версией предыдущей " "функции. Запрашиваемая структура сохраняется через второй аргумент, но " "программисту также требуется передать и другие аргументы. При нехватке места " "функция завершается с ошибкой." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I is defined in Ialiases.hE>:" msgstr "Структура I определена в Ialiases.hE>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct aliasent {\n" " char *alias_name; /* alias name */\n" " size_t alias_members_len;\n" " char **alias_members; /* alias name list */\n" " int alias_local;\n" "};\n" msgstr "" "struct aliasent {\n" " char *alias_name; /* имя псевдонима */\n" " size_t alias_members_len;\n" " char **alias_members; /* список имён псевдонима */\n" " int alias_local;\n" "};\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions B() and B() return a " "nonzero value on error." msgstr "" "При ошибке функции B() и B() возвращают " "ненулевое значение." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The default alias database is the file I. This can be changed " "in the I file." msgstr "" "По умолчанию файлом базы данных псевдонимов является I. Это " "можно изменить в файле I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe" msgstr "MT-Unsafe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "These routines are glibc-specific. The NeXT system has similar routines:" msgid "The NeXT system has similar routines:" msgstr "Эти функции есть только в glibc. В системе NeXT есть подобные функции:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "void alias_setent(void);\n" #| "void alias_endent(void);\n" #| "alias_ent *alias_getent(void);\n" #| "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" msgid "" "#include Ealiasdb.hE\n" "\\&\n" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" msgstr "" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following example compiles with I. It will " "dump all names in the alias database." msgstr "" "Следующий пример компилируется командой I. Он " "выводит все имена из баз данных псевдонимов." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(void)\n" #| "{\n" #| " struct aliasent *al;\n" #| " setaliasent();\n" #| " for (;;) {\n" #| " al = getaliasent();\n" #| " if (al == NULL)\n" #| " break;\n" #| " printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" #| " }\n" #| " if (errno) {\n" #| " perror(\"reading alias\");\n" #| " exit(EXIT_FAILURE);\n" #| " }\n" #| " endaliasent();\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" "\\&\n" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"reading alias\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Имя: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"чтение псевдонимов\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(5)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 декабря 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These routines are glibc-specific. The NeXT system has similar routines:" msgstr "Эти функции есть только в glibc. В системе NeXT есть подобные функции:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include Ealiasdb.hE\n" msgstr "#include Ealiasdb.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" msgstr "" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#include Ealiases.hE\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" #| "#include Eerrno.hE\n" msgid "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(void)\n" #| "{\n" #| " struct dirent **namelist;\n" #| " int n;\n" msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct dirent **namelist;\n" " int n;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(void)\n" #| "{\n" #| " struct aliasent *al;\n" #| " setaliasent();\n" #| " for (;;) {\n" #| " al = getaliasent();\n" #| " if (al == NULL)\n" #| " break;\n" #| " printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" #| " }\n" #| " if (errno) {\n" #| " perror(\"reading alias\");\n" #| " exit(EXIT_FAILURE);\n" #| " }\n" #| " endaliasent();\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"reading alias\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Имя: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"чтение псевдонимов\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"