# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(),\n" msgid "setnetgrent" msgstr "B(),\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - handle " "network group entries" msgstr "" "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - работа с " "элементами групп сетей" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Enetdb.hE>\n" msgstr "B<#include Enetdb.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "B\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t >IB<,>\n" #| "B< const char *restrict >IB<, double >IB<);>\n" #| "BIB<, size_t >IB<,>\n" #| "B< const char *restrict >IB<, float >IB<);>\n" #| "BIB<, size_t >IB<,>\n" #| "B< const char *restrict >IB<, long double >IB<);>\n" msgid "" "BIB<,>\n" "B< char **restrict >IB<, char **restrict >IB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< char **restrict >IB<, char **restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, double >IB<);>\n" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, float >IB<);>\n" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, long double >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<, const char *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<, const char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - handle " #| "network group entries" msgid "" "B<\\%setnetgrent>(), B<\\%endnetgrent>(), B<\\%getnetgrent>(), B<\\" "%getnetgrent_r>(), B<\\%innetgr>():" msgstr "" "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - работа с " "элементами групп сетей" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " glibc 2.19 and earlier:\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " начиная с glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " в glibc 2.19 и старее:\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I is a SunOS invention. A netgroup database is a list of " "string triples (I, I, I) or other netgroup " "names. Any of the elements in a triple can be empty, which means that " "anything matches. The functions described here allow access to the netgroup " "databases. The file I defines what database is searched." msgstr "" "Файл I впервые появился в SunOS. База данных netgroup представляет " "собой список строк с тремя элементами (I, I, " "I) или с другими именами netgroup. Любой из элементов тройки " "может быть пустым, то есть совпадает с любым значением. Описываемые здесь " "функции предоставляют доступ к базам данных netgroup. В файле I задаётся какая база данных будет использована при поиске." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() call defines the netgroup that will be searched by " "subsequent B() calls. The B() function " "retrieves the next netgroup entry, and returns pointers in I, I, " "I. A null pointer means that the corresponding entry matches any " "string. The pointers are valid only as long as there is no call to other " "netgroup-related functions. To avoid this problem you can use the GNU " "function B() that stores the strings in the supplied " "buffer. To free all allocated buffers use B()." msgstr "" "Вызов B() настраивает netgroup, которая будет использована при " "поиске в последующих вызовах B(). Функция B() " "выбирает следующий элемент netgroup и возвращает указатели в I, " "I, I. Указатель null означает, что соответствующая запись " "совпадает с любой строкой. Значения указателей корректны до тех пор, пока не " "произойдёт других вызовов функций работы с netgroup. Чтобы избежать этой " "проблемы вы можете использовать функцию GNU B(), которая " "хранит строки в переданной ей буфере. Чтобы освободить все выделенные буферы " "используйте B()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In most cases you want to check only if the triplet (I, " "I, I) is a member of a netgroup. The function " "B() can be used for this without calling the above three " "functions. Again, a null pointer is a wildcard and matches any string. The " "function is thread-safe." msgstr "" "В большинстве случаев чаще всего проверяется присутствие тройки " "(I, I, I) в netgroup. Для этого можно " "использовать функцию B() и не вызывать остальные три функции. Не " "забудьте, что указатель null — универсальный символ и совпадает с любой " "строкой. Функцию можно безопасно использовать в нитях." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions return 1 on success and 0 for failure." msgstr "При успешном выполнении эти функции возвращают 1 и 0 при ошибке." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(3), B(3), B(3)" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "MT-Unsafe race:grent locale" msgid "" "MT-Unsafe race:netgrent\n" "locale" msgstr "MT-Unsafe race:grent locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:netgrent" msgstr "MT-Unsafe race:netgrent" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "MT-Unsafe race:grent locale" msgid "" "MT-Unsafe race:netgrent\n" "race:netgrentbuf locale" msgstr "MT-Unsafe race:grent locale" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the above table, I in I signifies that if any of " "the functions B(), B(), B(), " "B(), or B() are used in parallel in different " "threads of a program, then data races could occur." msgstr "" "В приведённой выше таблице I в I означает, что если " "в нескольких нитях программы одновременно используются функции " "B(), B(), B(), B() или " "B(), то может возникнуть состязательность по данным." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "In the BSD implementation, B() returns void." msgstr "В реализации BSD функция B() возвращает void." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "None" msgid "None." msgstr "None" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. getnetgrent_r() is on Solaris 8 and AIX 5.1, but not the BSDs. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "These functions are not in POSIX.1, but B(), " #| "B(), B(), and B() are available on " #| "most UNIX systems. B() is not widely available on other " #| "systems." msgid "" "B(), B(), B(), and B() are " "available on most UNIX systems. B() is not widely available " "on other systems." msgstr "" "Эти функции отсутствуют в POSIX.1, но B(), B(), " "B() и B() доступны в большинстве систем UNIX. Функция " "B() не так широко распространена в других системах." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - handle " #| "network group entries" msgid "" "B(), B(), B(), B(), " "B():" msgstr "" "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - работа с " "элементами групп сетей" #. getnetgrent_r() is on Solaris 8 and AIX 5.1, but not the BSDs. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These functions are not in POSIX.1, but B(), B(), " "B(), and B() are available on most UNIX systems. " "B() is not widely available on other systems." msgstr "" "Эти функции отсутствуют в POSIX.1, но B(), B(), " "B() и B() доступны в большинстве систем UNIX. Функция " "B() не так широко распространена в других системах." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"