# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2014. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Katrin Kutepova , 2018. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. t #. Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P. #. Written by Stephen M. Cameron #. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only #. shorthand for double quote that works everywhere. #. type: ds q #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\N'34'" msgstr "\\N'34'" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss" msgstr "cciss" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "cciss - HP Smart Array block driver" msgstr "cciss - блочный драйвер устройства HP Smart Array" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "modprobe cciss [ cciss_allow_hpsa=1 ]\n" msgstr "modprobe cciss [ cciss_allow_hpsa=1 ]\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. commit 253d2464df446456c0bba5ed4137a7be0b278aa8 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B: This obsolete driver was removed from the kernel in version " #| "4.14, as it is superseded by the B(4) driver in newer kernels." msgid "" "B: This obsolete driver was removed in Linux 4.14, as it is superseded " "by the B(4) driver in newer kernels." msgstr "" "B<Замечание>: Данный устаревший драйвер был удалён из ядра версии 4.14; в " "новых ядрах его заменяет B(4)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B is a block driver for older HP Smart Array RAID controllers." msgstr "" "B — это блочный драйвер для старых контроллеров RAID HP Smart Array." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Options" msgstr "Параметры" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I: This option prevents the B driver from " "attempting to drive any controllers that the B(4) driver is capable " "of controlling, which is to say, the B driver is restricted by this " "option to the following controllers:" msgstr "" "I: этот параметр запрещает драйверу B пробовать " "управлять контроллерами, которыми может управлять драйвер B(4). " "Другими словами, этим параметром драйвер B будет ограничен следующими " "контроллерами:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Smart Array 5300\n" " Smart Array 5i\n" " Smart Array 532\n" " Smart Array 5312\n" " Smart Array 641\n" " Smart Array 642\n" " Smart Array 6400\n" " Smart Array 6400 EM\n" " Smart Array 6i\n" " Smart Array P600\n" " Smart Array P400i\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E200\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E500\n" msgstr "" " Smart Array 5300\n" " Smart Array 5i\n" " Smart Array 532\n" " Smart Array 5312\n" " Smart Array 641\n" " Smart Array 642\n" " Smart Array 6400\n" " Smart Array 6400 EM\n" " Smart Array 6i\n" " Smart Array P600\n" " Smart Array P400i\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E200\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E500\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Supported hardware" msgstr "Поддерживаемое оборудование" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The B driver supports the following Smart Array boards:" msgstr "Драйвер B поддерживает следующие платы Smart Array:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Smart Array 5300\n" " Smart Array 5i\n" " Smart Array 532\n" " Smart Array 5312\n" " Smart Array 641\n" " Smart Array 642\n" " Smart Array 6400\n" " Smart Array 6400 U320 Expansion Module\n" " Smart Array 6i\n" " Smart Array P600\n" " Smart Array P800\n" " Smart Array E400\n" " Smart Array P400i\n" " Smart Array E200\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E500\n" " Smart Array P700m\n" " Smart Array P212\n" " Smart Array P410\n" " Smart Array P410i\n" " Smart Array P411\n" " Smart Array P812\n" " Smart Array P712m\n" " Smart Array P711m\n" msgstr "" " Smart Array 5300\n" " Smart Array 5i\n" " Smart Array 532\n" " Smart Array 5312\n" " Smart Array 641\n" " Smart Array 642\n" " Smart Array 6400\n" " Smart Array 6400 U320 Expansion Module\n" " Smart Array 6i\n" " Smart Array P600\n" " Smart Array P800\n" " Smart Array E400\n" " Smart Array P400i\n" " Smart Array E200\n" " Smart Array E200i\n" " Smart Array E500\n" " Smart Array P700m\n" " Smart Array P212\n" " Smart Array P410\n" " Smart Array P410i\n" " Smart Array P411\n" " Smart Array P812\n" " Smart Array P712m\n" " Smart Array P711m\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Configuration details" msgstr "Особенности настройки" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration " "Utility (either B(8) or B(8)) or the Offline ROM-based " "Configuration Utility (ORCA) run from the Smart Array's option ROM at boot " "time." msgstr "" "Для настройки контроллеров HP Smart Array используйте HP Array Configuration " "Utility (B(8) или B(8)) или Offline ROM-based " "Configuration Utility (ORCA), которую можно запустить из ROM Smart Array при " "старте машины." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Device nodes" msgstr "Узлы устройства" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The device naming scheme is as follows:" msgstr "Ниже приведена схема именования устройств:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Major numbers:" msgstr "Старшие номера:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "104" msgstr "104" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss0" msgstr "cciss0" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "105" msgstr "105" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss1" msgstr "cciss1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "106" msgstr "106" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss2" msgstr "cciss2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss3" msgstr "cciss3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "108" msgstr "108" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss4" msgstr "cciss4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "109" msgstr "109" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss5" msgstr "cciss5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "110" msgstr "110" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss6" msgstr "cciss6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "111" msgstr "111" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cciss7" msgstr "cciss7" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Minor numbers:" msgstr "Младшие номера:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0\n" " |----+----| |----+----|\n" " | |\n" " | +-------- Partition ID (0=wholedev, 1-15 partition)\n" " |\n" " +-------------------- Logical Volume number\n" msgstr "" " b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0\n" " |----+----| |----+----|\n" " | |\n" " | +-------- Идентификатор раздела (0=всё устройство,\n" " 1-15 раздел)\n" " |\n" " +-------------------- Номер логического тома\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The device naming scheme is:" msgstr "Порядок именования устройств:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c0d0" msgstr "/dev/cciss/c0d0" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 0, disk 0, whole device" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c0d0p1" msgstr "/dev/cciss/c0d0p1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 0, disk 0, partition 1" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c0d0p2" msgstr "/dev/cciss/c0d0p2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 0, disk 0, partition 2" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c0d0p3" msgstr "/dev/cciss/c0d0p3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 0, disk 0, partition 3" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c1d1" msgstr "/dev/cciss/c1d1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 1, disk 1, whole device" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c1d1p1" msgstr "/dev/cciss/c1d1p1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 1, disk 1, partition 1" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c1d1p2" msgstr "/dev/cciss/c1d1p2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 1, disk 1, partition 2" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/cciss/c1d1p3" msgstr "/dev/cciss/c1d1p3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Controller 1, disk 1, partition 3" msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Files in /proc" msgstr "Файлы в /proc" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The files I contain information about the " "configuration of each controller. For example:" msgstr "" "В файлах I содержится информация о настройке " "каждого контроллера. Пример:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ B\n" #| "$ B\n" #| "total 0\n" #| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" #| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" #| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" #| "$ B\n" #| "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" #| "Board ID: 0x3223103c\n" #| "Firmware Version: 7.14\n" #| "IRQ: 16\n" #| "Logical drives: 1\n" #| "Current Q depth: 0\n" #| "Current # commands on controller: 0\n" #| "Max Q depth since init: 1\n" #| "Max # commands on controller since init: 2\n" #| "Max SG entries since init: 32\n" #| "Sequential access devices: 0\n" msgid "" "$ B\n" "$ B\n" "total 0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" "$ B\n" "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" "Board ID: 0x3223103c\n" "Firmware Version: 7.14\n" "IRQ: 16\n" "Logical drives: 1\n" "Current Q depth: 0\n" "Current # commands on controller: 0\n" "Max Q depth since init: 1\n" "Max # commands on controller since init: 2\n" "Max SG entries since init: 32\n" "Sequential access devices: 0\n" "\\&\n" "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n" msgstr "" "$ B\n" "$ B\n" "total 0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" "$ B\n" "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" "Board ID: 0x3223103c\n" "Firmware Version: 7.14\n" "IRQ: 16\n" "Logical drives: 1\n" "Current Q depth: 0\n" "Current # commands on controller: 0\n" "Max Q depth since init: 1\n" "Max # commands on controller since init: 2\n" "Max SG entries since init: 32\n" "Sequential access devices: 0\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Files in /sys" msgstr "Файлы в /sys" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/model>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/model>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the SCSI INQUIRY page 0 model for logical drive I of controller " "I." msgstr "" "Модель логического устройства I контроллера I со страницы 0 SCSI " "INQUIRY." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/rev>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/rev>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the SCSI INQUIRY page 0 revision for logical drive I of " "controller I." msgstr "" "Версия логического устройства I контроллера I со страницы 0 SCSI " "INQUIRY." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/unique_id>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/unique_id>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the SCSI INQUIRY page 83 serial number for logical drive I of " "controller I." msgstr "" "Серийный номер логического устройства I контроллера I со страницы 83 " "SCSI INQUIRY." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/vendor>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/vendor>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the SCSI INQUIRY page 0 vendor for logical drive I of controller " "I." msgstr "" "Производитель логического устройства I контроллера I со страницы 0 " "SCSI INQUIRY." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" msgid "IdevIXIXIYIXIY" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "A symbolic link to I." msgid "A symbolic link to IXIY." msgstr "Символьная ссылка на I." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/rescan>" msgid "IdevIXI" msgstr "IdevE/ccissX/rescan>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When this file is written to, the driver rescans the controller to discover " "any new, removed, or modified logical drives." msgstr "" "При записи в этот файл драйвер повторно сканирует контроллер для обнаружения " "новых, удалённых или изменённых логических дисков." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/resettable>" msgid "IdevIXI" msgstr "IdevE/ccissX/resettable>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A value of 1 displayed in this file indicates that the \"reset_devices=1\" " "kernel parameter (used by B) is honored by this controller. A value " "of 0 indicates that the \"reset_devices=1\" kernel parameter will not be " "honored. Some models of Smart Array are not able to honor this parameter." msgstr "" "Значение 1 в файле показывает, что параметр ядра " "«reset_devices=1» (используемый B) был принят данным контроллером. " "Значение 0 показывает, что параметр ядра «reset_devices=1» принят не был. " "Некоторые модели Smart Array не способны принять этот параметр." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/lunid>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/lunid>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the 8-byte LUN ID used to address logical drive I of controller " "I." msgstr "" "8-байтовый LUN ID, используемый для адресации логического устройства I " "контроллера I." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/raid_level>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/raid_level>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Displays the RAID level of logical drive I of controller I." msgstr "Уровень RAID логического устройства I контроллера I." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IdevE/ccissX/cXdY/usage_count>" msgid "IdevIXIXIYI" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/usage_count>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the usage count (number of opens) of logical drive I of " "controller I." msgstr "" "Счётчик использования (число открытий) логического устройства I " "контроллера I." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SCSI tape drive and medium changer support" msgstr "Поддержка ленточных устройств SCSI и устройств смены носителя" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "SCSI sequential access devices and medium changer devices are supported and " "appropriate device nodes are automatically created (e.g., I, I, etc.; see B(4) for more details.) You must enable \"SCSI " "tape drive support for Smart Array 5xxx\" and \"SCSI support\" in your " "kernel configuration to be able to use SCSI tape drives with your Smart " "Array 5xxx controller." msgstr "" "Драйвер поддерживает устройства SCSI с последовательным доступом и смены " "носителя, и автоматически создаёт соответствующие узлы устройств (например, " "I, I и т. д.; подробней смотрите в B(4)). Чтобы " "использовать ленточные устройства SCSI с контроллером Smart Array 5xxx в " "настройках ядра нужно включить «SCSI tape drive support for Smart Array " "5xxx» и «SCSI support»." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Additionally, note that the driver will not engage the SCSI core at init " "time. The driver must be directed to dynamically engage the SCSI core via " "the I filesystem entry, which the \"block\" side of the driver " "creates as I at run time. This is because at " "driver init time, the SCSI core may not yet be initialized (because the " "driver is a block driver) and attempting to register it with the SCSI core " "in such a case would cause a hang. This is best done via an initialization " "script (typically in I, but could vary depending on " "distribution). For example:" msgstr "" "Также заметим, что драйвер не привлекает ядро SCSI во время инициализации. " "Драйвер должен динамически задействовать ядро SCSI через запись в файловой " "системе I, которую (I) «блочная» часть " "драйвера создаёт во время работы. Так сделано потому, что на момент " "инициализации драйвера ядро SCSI ещё может быть не инициализировано (так " "как драйвер — блочный) и попытка зарегистрировать его в ядре SCSI в этом " "случае вызывала бы зависание. Это лучше всего выполнять из сценария " "инициализации (обычно, в I, но в разных дистрибутивах по-" "разному). Пример:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "for x in /proc/driver/cciss/cciss[0-9]*\n" "do\n" " echo \"engage scsi\" E $x\n" "done\n" msgstr "" "for x in /proc/driver/cciss/cciss[0-9]*\n" "do\n" " echo \"engage scsi\" E $x\n" "done\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Once the SCSI core is engaged by the driver, it cannot be disengaged (except " "by unloading the driver, if it happens to be linked as a module.)" msgstr "" "После того, как драйвер подключил ядро SCSI, он не может быть выключен (за " "исключением выгрузки драйвера, если он собран в виде модуля)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note also that if no sequential access devices or medium changers are " "detected, the SCSI core will not be engaged by the action of the above " "script." msgstr "" "Также заметим, что если устройства с последовательным доступом или смены " "носителя не обнаружены, то ядро SCSI не привлекается из показанного выше " "сценария." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Hot plug support for SCSI tape drives" msgstr "Ленточные устройства SCSI, подключаемые во время работы (hot plug)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Hot plugging of SCSI tape drives is supported, with some caveats. The " "B driver must be informed that changes to the SCSI bus have been " "made. This may be done via the I filesystem. For example:" msgstr "" "Поддерживается подключение ленточных устройств SCSI без выключения машины. " "Драйвер B должен быть уведомлён об изменениях на шине SCSI. Это можно " "сделать через файловую систему I. Пример:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "echo \"rescan\" E /proc/scsi/cciss0/1" msgstr " echo \"rescan\" E /proc/scsi/cciss0/1" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This causes the driver to:" msgstr "Это заставляет драйвер:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(1)" msgstr "(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "query the adapter about changes to the physical SCSI buses and/or fiber " "channel arbitrated loop, and" msgstr "" "Опросить адаптер об изменениях на физических шинах SCSI и/или управляемой " "петли (arbitrated loop) fibre channel;" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(2)" msgstr "(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "make note of any new or removed sequential access devices or medium changers." msgstr "" "Определить все новые или удалённые устройства с последовательным доступом " "или смены носителя;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The driver will output messages indicating which devices have been added or " "removed and the controller, bus, target, and lun used to address each " "device. The driver then notifies the SCSI midlayer of these changes." msgstr "" "Драйвер выводит сообщения о добавленных или удалённых устройствах, а также " "контроллер, шину, назначение и lun каждого используемого устройства. Также, " "драйвер уведомляет промежуточный слой SCSI об этих изменениях." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that the naming convention of the I filesystem entries contains " "a number in addition to the driver name (e.g., \"cciss0\" instead of just " "\"cciss\", which you might expect)." msgstr "" "Заметим, что по соглашению об именовании кроме имени драйвера, записи " "файловой системы I содержат номер (например, «cciss0» вместо «cciss», " "как вы могли бы ожидать)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: I sequential access devices and medium changers are presented as " "SCSI devices to the SCSI midlayer by the B driver. Specifically, " "physical SCSI disk drives are I presented to the SCSI midlayer. The " "only disk devices that are presented to the kernel are logical drives that " "the array controller constructs from regions on the physical drives. The " "logical drives are presented to the block layer (not to the SCSI midlayer). " "It is important for the driver to prevent the kernel from accessing the " "physical drives directly, since these drives are used by the array " "controller to construct the logical drives." msgstr "" "Замечание: драйвер B на промежуточном слое SCSI представляет в виде " "устройств SCSI I<только> устройства с последовательным доступом и смены " "носителя. Устройства для физических дисков SCSI I<не> представляются на " "промежуточном слое SCSI. Дисковые устройства представляются ядром как " "логические устройства, который контроллер массива собрал из частей " "физических дисков. Логические устройства представляются на блочном уровне " "(не на промежуточном слое SCSI). Это важно для драйвера — не дать прямой " "доступ ядру к физическим дискам, так как устройства используются " "контроллером массива для сборки логических устройств." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SCSI error handling for tape drives and medium changers" msgstr "Обработка ошибок SCSI для ленточных устройств и устройств смены носителя" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The Linux SCSI midlayer provides an error-handling protocol that is " "initiated whenever a SCSI command fails to complete within a certain amount " "of time (which can vary depending on the command). The B driver " "participates in this protocol to some extent. The normal protocol is a four-" "step process:" msgstr "" "Промежуточный слой Linux SCSI предоставляет порядок (protocol) обработки " "ошибок, который запускается, если команда SCSI выполнилась с ошибкой " "определённое количество раз (которое может зависеть от команды). Драйвер " "B следует этому порядку с некоторыми изменениями. Обычный порядок " "состоит из четырёх шагов:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "First, the device is told to abort the command." msgstr "Устройству указывается прервать работу команды." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If that doesn't work, the device is reset." msgstr "Если это не сработало, устройство сбрасывается (reset)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(3)" msgstr "(3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If that doesn't work, the SCSI bus is reset." msgstr "Если это не сработало, сбрасывается шина SCSI." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(4)" msgstr "(4)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If that doesn't work, the host bus adapter is reset." msgstr "Если это не сработало, сбрасывается адаптер шины узла." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B driver is a block driver as well as a SCSI driver and only the " "tape drives and medium changers are presented to the SCSI midlayer. " "Furthermore, unlike more straightforward SCSI drivers, disk I/O continues " "through the block side during the SCSI error-recovery process. Therefore, " "the B driver implements only the first two of these actions, aborting " "the command, and resetting the device. Note also that most tape drives will " "not oblige in aborting commands, and sometimes it appears they will not even " "obey a reset command, though in most circumstances they will. If the " "command cannot be aborted and the device cannot be reset, the device will be " "set offline." msgstr "" "Как драйвер SCSI, B является блочным и только ленточные устройства и " "устройства смены носителя представлены на промежуточном уровне SCSI. Кроме " "этого, в отличие от более простых драйверов SCSI, дисковый ввод-вывод " "продолжается через блочную часть во время процесса восстановления после " "ошибки SCSI. Поэтому драйвер B выполняет только первые два шага: " "прерывание команды и сброс устройства. Также заметим, что большинству " "ленточных устройств не поможет прерывание команды и, иногда, они даже не " "подчиняются этой команде, хотя очень редко. Если команда не может быть " "прервана и устройство не может быть сброшено, то устройство переводится в " "неактивный режим (offline)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the event that the error-handling code is triggered and a tape drive is " "successfully reset or the tardy command is successfully aborted, the tape " "drive may still not allow I/O to continue until some command is issued that " "positions the tape to a known position. Typically you must rewind the tape " "(by issuing I for example) before I/O can proceed " "again to a tape drive that was reset." msgstr "" "Если событие обработки ошибок возникло и ленточное устройство успешно " "сброшено или последняя команда успешно прервана, то ленточное устройств " "может всё ещё продолжать не позволять выполнять ввод-вывод, пока какая-" "нибудь команда не поместит ленточное устройство в известное положение. Как " "правило, вы должны перемотать ленту (например, командной I) перед тем как продолжить ввод-вывод снова в ленточное устройство, " "которое было сброшено." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(4), B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(4), B(8), B(8), B(8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I " "and I in the Linux " "kernel source tree" msgstr "" "E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> I и " "файл I в дереве " "исходного кода ядра Linux" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 декабря 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "$ B\n" "total 0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" "$ B\n" "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" "Board ID: 0x3223103c\n" "Firmware Version: 7.14\n" "IRQ: 16\n" "Logical drives: 1\n" "Current Q depth: 0\n" "Current # commands on controller: 0\n" "Max Q depth since init: 1\n" "Max # commands on controller since init: 2\n" "Max SG entries since init: 32\n" "Sequential access devices: 0\n" msgstr "" "$ B\n" "$ B\n" "total 0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" "$ B\n" "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" "Board ID: 0x3223103c\n" "Firmware Version: 7.14\n" "IRQ: 16\n" "Logical drives: 1\n" "Current Q depth: 0\n" "Current # commands on controller: 0\n" "Max Q depth since init: 1\n" "Max # commands on controller since init: 2\n" "Max SG entries since init: 32\n" "Sequential access devices: 0\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n" msgstr "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/model>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/model>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/rev>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/rev>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/unique_id>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/unique_id>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/vendor>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/vendor>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A symbolic link to I." msgstr "Символьная ссылка на I." #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/rescan>" msgstr "IdevE/ccissX/rescan>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/resettable>" msgstr "IdevE/ccissX/resettable>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/lunid>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/lunid>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/raid_level>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/raid_level>" #. type: TP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IdevE/ccissX/cXdY/usage_count>" msgstr "IdevE/ccissX/cXdY/usage_count>" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-05-03" msgstr "3 мая 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-04-03" msgstr "3 апреля 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"