# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # aereiae , 2014. # Alexey , 2015. # Azamat Hackimov , 2013-2017. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # ITriskTI , 2013. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. # Малянов Евгений Викторович , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "motd - message of the day" msgstr "motd - сообщение дня" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The contents of I are displayed by B(1) after a " "successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "Содержимое файла I отображается программой B(1) после " "осуществления успешного входа в систему, перед запуском командного " "интерпретатора." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The abbreviation \"motd\" stands for \"message of the day\", and this file " "has been traditionally used for exactly that (it requires much less disk " "space than mail to all users)." msgstr "" "Сокращение \"motd\" расшифровывается как \"message of the day\" (сообщение " "дня), и данный файл традиционно используется именно для этой цели (он " "требует гораздо меньше дискового пространства, чем почтовое сообщение " "каждому пользователю)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 октября 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. Patched in Debian, maybe other distribs #. End of patch #. .BR login (1) #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The contents of I are displayed by B(1) after a " #| "successful login but just before it executes the login shell." msgid "" "The contents of I are displayed by B(8) B(1) " "after a successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "Содержимое файла I отображается программой B(1) после " "осуществления успешного входа в систему, перед запуском командного " "интерпретатора." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "On Debian GNU/Linux, dynamic content configured at I is " "also displayed by I." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(5) B(8)" msgstr "B(1), B(5) B(8)" #. Patched in Debian, maybe other distribs #. End of patch #. .BR login (1) #. type: Plain text #: debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "The contents of I are displayed by B(1) after a " #| "successful login but just before it executes the login shell." msgid "" "The contents of I are displayed by B(8) after a " "successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "Содержимое файла I отображается программой B(1) после " "осуществления успешного входа в систему, перед запуском командного " "интерпретатора." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "On Debian GNU/Linux, dynamic content configured at I is " "also displayed by I" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7"