# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexey, 2016. # Azamat Hackimov , 2014-2017. # kogamatranslator49 , 2015. # Darima Kogan , 2014. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 09:48+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "proc_pid_maps" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "/proc/pid/maps - mapped memory regions" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IpidI" msgstr "IpidI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A file containing the currently mapped memory regions and their access " "permissions. See B(2) for some further information about memory " "mappings." msgstr "" "Файл, содержащий адреса областей памяти, которые используются программой в " "данный момент и права доступа к ним. Информацию об отображении памяти " "смотрите в B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission to access this file is governed by a ptrace access mode " "B check; see B(2)." msgstr "" "Право доступа к этому файлу определяется проверкой режима доступа ptrace " "B; смотрите B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The format of the file is:" msgstr "Формат файла:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "I
\n" "00400000-00452000 r-xp 00000000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n" "00651000-00652000 r--p 00051000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n" "00652000-00655000 rw-p 00052000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n" "00e03000-00e24000 rw-p 00000000 00:00 0 [heap]\n" "00e24000-011f7000 rw-p 00000000 00:00 0 [heap]\n" "\\&...\n" "35b1800000-35b1820000 r-xp 00000000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n" "35b1a1f000-35b1a20000 r--p 0001f000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n" "35b1a20000-35b1a21000 rw-p 00020000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n" "35b1a21000-35b1a22000 rw-p 00000000 00:00 0\n" "35b1c00000-35b1dac000 r-xp 00000000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "35b1dac000-35b1fac000 ---p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "35b1fac000-35b1fb0000 r--p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "35b1fb0000-35b1fb2000 rw-p 001b0000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "\\&...\n" "f2c6ff8c000-7f2c7078c000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack:986]\n" "\\&...\n" "7fffb2c0d000-7fffb2c2e000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack]\n" "7fffb2d48000-7fffb2d49000 r-xp 00000000 00:00 0 [vdso]\n" msgstr "" "I
\n" "00400000-00452000 r-xp 00000000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n" "00651000-00652000 r--p 00051000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n" "00652000-00655000 rw-p 00052000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n" "00e03000-00e24000 rw-p 00000000 00:00 0 [heap]\n" "00e24000-011f7000 rw-p 00000000 00:00 0 [heap]\n" "\\&...\n" "35b1800000-35b1820000 r-xp 00000000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n" "35b1a1f000-35b1a20000 r--p 0001f000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n" "35b1a20000-35b1a21000 rw-p 00020000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n" "35b1a21000-35b1a22000 rw-p 00000000 00:00 0\n" "35b1c00000-35b1dac000 r-xp 00000000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "35b1dac000-35b1fac000 ---p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "35b1fac000-35b1fb0000 r--p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "35b1fb0000-35b1fb2000 rw-p 001b0000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n" "\\&...\n" "f2c6ff8c000-7f2c7078c000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack:986]\n" "\\&...\n" "7fffb2c0d000-7fffb2c2e000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack]\n" "7fffb2d48000-7fffb2d49000 r-xp 00000000 00:00 0 [vdso]\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I
field is the address space in the process that the mapping " "occupies. The I field is a set of permissions:" msgstr "" "В поле I
показано адресное пространство процесса, в которое " "выполнено отображение, а в поле I — права доступа:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "r = read\n" "w = write\n" "x = execute\n" "s = shared\n" "p = private (copy on write)\n" msgstr "" "r = можно читать\n" "w = можно писать\n" "x = можно выполнять\n" "s = можно использовать несколькими процессами совместно\n" "p = личное (копирование при записи)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field is the offset into the file/whatever; I is the " "device (major:minor); I is the inode on that device. 0 indicates " "that no inode is associated with the memory region, as would be the case " "with BSS (uninitialized data)." msgstr "" "Поле I — это смещение в файле/где-то ещё; I — устройство " "(старший номер:младший номер); I — индексный дескриптор на данном " "устройстве. 0 означает, что с данной областью памяти не связаны индексные " "дескрипторы: примером тому является сегмент BSS (неинициализированные " "данные)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field will usually be the file that is backing the mapping. " "For ELF files, you can easily coordinate with the I field by looking " "at the Offset field in the ELF program headers (I)." msgstr "" "В поле I обычно указывается отображённый файл. Если файл в формате " "ELF, то вы легко можете установить связь с полем I, посмотрев в " "Offset программного заголовка ELF (I)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "There are additional helpful pseudo-paths:" msgstr "Дополнительные полезные псевдо-пути:" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<[stack]>" msgstr "I<[stack]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The initial process's (also known as the main thread's) stack." msgstr "Начальный стек процесса (главной нити)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<[stack:>tidI<]> (from Linux 3.4 to Linux 4.4)" msgstr "" #. commit b76437579d1344b612cf1851ae610c636cec7db0 (added) #. commit 65376df582174ffcec9e6471bf5b0dd79ba05e4a (removed) #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A thread's stack (where the I is a thread ID). It corresponds to the " "IpidItidI path. This field was removed in Linux 4.5, " "since providing this information for a process with large numbers of threads " "is expensive." msgstr "" "Стек нити (где I — ID нити). Соответствует пути IpidItidI. Это поле было удалено в Linux 4.5, так как предоставление им " "информации по процессу с большим количеством нитей оказалось слишком " "затратным." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<[vdso]>" msgstr "I<[vdso]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The virtual dynamically linked shared object. See B(7)." msgstr "" "Виртуальный, динамически компонуемый, общий объект. Смотрите B(7)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<[heap]>" msgstr "I<[heap]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The process's heap." msgstr "Куча процесса." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<[anon:>nameI<]> (since Linux 5.17)" msgstr "" #. Commit 9a10064f5625d5572c3626c1516e0bebc6c9fe9b #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A named private anonymous mapping. Set with B(2) " "B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<[anon_shmem:>nameI<]> (since Linux 6.2)" msgstr "" #. Commit d09e8ca6cb93bb4b97517a18fbbf7eccb0e9ff43 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A named shared anonymous mapping. Set with B(2) " "B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I field is blank, this is an anonymous mapping as obtained " "via B(2). There is no easy way to coordinate this back to a process's " "source, short of running it through B(1), B(1), or similar." msgstr "" "Если значение поля I пусто, то это анонимное отображение, " "полученное с помощью B(2). Нет простого способа увязать это с " "источником в процессе, кроме как запустив его в B(1), B(1) и т." "п." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "I is shown unescaped except for newline characters, which are " "replaced with an octal escape sequence. As a result, it is not possible to " "determine whether the original pathname contained a newline character or the " "literal I<\\e012> character sequence." msgstr "" "Всё значение I является неэкранированным, кроме символа новой " "строки, который заменяется на восьмеричную экранирующую последовательность. " "В результате невозможно определить, что в оригинальном пути — символ новой " "строки или экранирующая последовательность буквенная I<\\e012>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the mapping is file-backed and the file has been deleted, the string " "\" (deleted)\" is appended to the pathname. Note that this is ambiguous too." msgstr "" "Если файл отображается в виртуальную память и удаляется, то к пути " "добавляется строка \" (deleted)\". Заметим, что это также проблематичное " "решение." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Under Linux 2.0, there is no field giving pathname." msgstr "В Linux 2.0 поле, указывающее на имя файла, отсутствует." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5)" msgstr "B(5)" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-09-07" msgstr "7 сентября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"