# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "slabinfo" msgstr "slabinfo" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "slabinfo - kernel slab allocator statistics" msgstr "slabinfo - сводная таблица использования блоков кэша (slab) ядра" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Frequently used objects in the Linux kernel (buffer heads, inodes, dentries, " "etc.) have their own cache. The file I gives statistics on " "these caches. The following (edited) output shows an example of the " "contents of this file:" msgstr "" "Часто используемые объекты в ядре Linux (заголовки буферов, иноды, элементы " "dentry и тп.) имеют свои собственные кэши. В файле I " "отражена статистика их работы. Пример (отредактированный) содержимого этого " "файла:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "slabinfo - version: 2.1\n" "# name Eactive_objsE Enum_objsE EobjsizeE EobjperslabE EpagesperslabE ...\n" "sigqueue 100 100 160 25 1 : tunables 0 0 0 : slabdata 4 4 0\n" "sighand_cache 355 405 2112 15 8 : tunables 0 0 0 : slabdata 27 27 0\n" "kmalloc-8192 96 96 8192 4 8 : tunables 0 0 0 : slabdata 24 24 0\n" "\\&...\n" msgstr "" "$ B\n" "slabinfo - version: 2.1\n" "# name Eactive_objsE Enum_objsE EobjsizeE EobjperslabE EpagesperslabE ...\n" "sigqueue 100 100 160 25 1 : tunables 0 0 0 : slabdata 4 4 0\n" "sighand_cache 355 405 2112 15 8 : tunables 0 0 0 : slabdata 27 27 0\n" "kmalloc-8192 96 96 8192 4 8 : tunables 0 0 0 : slabdata 24 24 0\n" "\\&...\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The first line of output includes a version number, which allows an " "application that is reading the file to handle changes in the file format. " "(See VERSIONS, below.) The next line lists the names of the columns in the " "remaining lines." msgstr "" "В первой строке содержится номер версии, который позволяет приложению, " "читающему файл, определить формат файла (смотрите ВЕРСИИ ниже). В следующей " "строке перечисляются имена столбцов в оставшихся строках." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each of the remaining lines displays information about a specified cache. " "Following the cache name, the output shown in each line shows three " "components for each cache:" msgstr "" "В каждой оставшейся строке выводится информация об определённом кэше. После " "имени данные каждого кэша делятся на три компонента:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "statistics" msgstr "статистика" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "tunables" msgstr "регулировки (tunables)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "slabdata" msgstr "slabdata" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The statistics are as follows:" msgstr "Поля статистики:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The number of objects that are currently active (i.e., in use)." msgstr "Количество активных (т. е., использующихся) в данный момент объектов." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The total number of allocated objects (i.e., objects that are both in use " "and not in use)." msgstr "" "Общее количество выделенных объектов (т. е., используемых и не используемых " "объектов)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The size of objects in this slab, in bytes." msgstr "Размер объектов в этом кэше (slab), в байтах." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The number of objects stored in each slab." msgstr "Количество объектов, хранящихся в каждом кэше (slab)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The number of pages allocated for each slab." msgstr "Количество страниц, выделенных для каждого кэша (slab)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I entries in each line show tunable parameters for the " "corresponding cache. When using the default SLUB allocator, there are no " "tunables, the I file is not writable, and the value 0 is " "shown in these fields. When using the older SLAB allocator, the tunables " "for a particular cache can be set by writing lines of the following form to " "I:" msgstr "" "Элементы I<регулировок> в каждой строке содержат подстроечные параметры " "соответствующего кэша. При использовании выделителя по умолчанию SLUB они " "отсутствуют, файл I недоступен для записи и в этих полях " "показываются значения 0. При использовании старого выделителя SLAB " "регулировки определённого кэша можно изменять посредством записи строк в " "формате I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# B /proc/slabinfo>\n" msgid "# B /proc/slabinfo>\n" msgstr "# B /proc/slabinfo>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Here, I is the cache name, and I, I, and " "I are integers defining new values for the corresponding " "tunables. The I value should be a positive value, I " "should be a positive value that is less than or equal to I, and " "I should be nonnegative. If any of the specified values is " "invalid, the cache settings are left unchanged." msgstr "" "Здесь I — имя кэша, I, I и I — целые " "числа, задающие новые значения соответствующих регулировок. Значение " "I должно быть положительным, I должно быть положительным " "числом меньшим или равным I, а I должно быть " "неотрицательным. Если одно из значений некорректно, то настройки кэша не " "изменяются." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I entries in each line contain the following fields:" msgstr "Записи I<регулировок> в каждой строке имеют следующие поля:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. https://lwn.net/Articles/56360/ #. This is the limit on the number of free objects that can be stored #. in the per-CPU free list for this slab cache. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The maximum number of objects that will be cached." msgstr "Максимальное количество объектов, которые будут кэшироваться." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. https://lwn.net/Articles/56360/ #. On SMP systems, when we refill the available object list, instead #. of doing one object at a time, we do batch-count objects at a time. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On SMP systems, this specifies the number of objects to transfer at one time " "when refilling the available object list." msgstr "" "Для многопроцессорных систем здесь задаётся количество объектов передаваемых " "одновременно, происходит наполнение списка доступных объектов." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "[To be documented]" msgstr "[Будет описано]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I entries in each line contain the following fields:" msgstr "Записи I в каждой строке имеют следующие поля:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The number of active slabs." msgstr "Количество активных кэшей (slabs)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The total number of slabs." msgstr "Общее количество активных кэшей (slabs)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that because of object alignment and slab cache overhead, objects are " "not normally packed tightly into pages. Pages with even one in-use object " "are considered in-use and cannot be freed." msgstr "" "Заметим, что из-за выравнивания объектов и заголовков блоков кэша объекты " "обычно не упакованы ровно по страницам. Страницы даже с единственным " "используемым объектом уже сами считаются используемыми и не могут быть " "высвобождены." #. SMP systems will also have "(SMP)" in the first line of #. output, and will have two additional columns for each slab, #. reporting the slab allocation policy for the CPU-local #. cache (to reduce the need for inter-CPU synchronization #. when allocating objects from the cache). #. The first column is the per-CPU limit: the maximum number of objects that #. will be cached for each CPU. #. The second column is the #. batchcount: the maximum number of free objects in the #. global cache that will be transferred to the per-CPU cache #. if it is empty, or the number of objects to be returned #. to the global cache if the per-CPU cache is full. #. If both slab cache statistics and SMP are defined, there #. will be four additional columns, reporting the per-CPU #. cache statistics. #. The first two are the per-CPU cache #. allocation hit and miss counts: the number of times an #. object was or was not available in the per-CPU cache #. for allocation. #. The next two are the per-CPU cache free #. hit and miss counts: the number of times a freed object #. could or could not fit within the per-CPU cache limit, #. before flushing objects to the global cache. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Kernels configured with B will also have additional " "statistics fields in each line, and the first line of the file will contain " "the string \"(statistics)\". The statistics field include : the high water " "mark of active objects; the number of times objects have been allocated; the " "number of times the cache has grown (new pages added to this cache); the " "number of times the cache has been reaped (unused pages removed from this " "cache); and the number of times there was an error allocating new pages to " "this cache." msgstr "" "Ядра с включённым параметром B также будут выдавать в " "каждой дополнительные поля статистики, а в первой строке файла будет слово " "«(statistics)». Поля статистики: максимальная отметка по активным объектам, " "количество раз, когда был выделен объект, количество раз, когда кэш рос (в " "этот кэш добавлялись новые страницы), количество раз, когда кэш урезался (из " "этого кэша удалялись неиспользуемые страницы), количество раз, когда " "возникала ошибка при выделении новых страниц для кэша." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I file first appeared in Linux 2.1.23. The file is " "versioned, and over time there have been a number of versions with different " "layouts:" msgstr "" "Фай I впервые появился в Linux 2.1.23. Файл содержит номер " "версии, которых было создано несколько с разными форматами:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1.0" msgstr "1.0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Present throughout the Linux 2.2.x kernel series." msgstr "В ядрах Linux 2.2.x." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1.1" msgstr "1.1" #. First appeared in Linux 2.4.0-test3 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Present in the Linux 2.4.x kernel series." msgstr "В ядрах Linux 2.4.x." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1.2" msgstr "1.2" #. from Linux 2.5.45 to Linux 2.5.70 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A format that was briefly present in the Linux 2.5 development series." msgstr "" "Формат, существовавший короткое время в разрабатываемых версиях Linux 2.5." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2.0" msgstr "2.0" #. First appeared in Linux 2.5.71 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Present in Linux 2.6.x kernels up to and including Linux 2.6.9." msgstr "В ядрах Linux 2.6.x по Linux 2.6.9, включительно." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2.1" msgstr "2.1" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The current format, which first appeared in Linux 2.6.10." msgstr "Текущий формат, появился в Linux 2.6.10." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Only root can read and (if the kernel was configured with B) " "write the I file." msgstr "" "Только суперпользователь может читать и (если ядро собрано с B) " "изменять файл I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The total amount of memory allocated to the SLAB/SLUB cache is shown in the " "I field of I." msgstr "" "Общее количество памяти, выделенное под кэш SLAB/SLUB, показано в поле " "I файла I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel source file I and I." msgstr "" "Файл из дерева исходного кода ядра I и I." #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"