# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2014. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Katrin Kutepova , 2018. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I" msgid "cpuset" msgstr "I" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "cpuset - confine processes to processor and memory node subsets" msgstr "cpuset - наборы для ограничения процессов по процессору и памяти" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The cpuset filesystem is a pseudo-filesystem interface to the kernel cpuset " "mechanism, which is used to control the processor placement and memory " "placement of processes. It is commonly mounted at I." msgstr "" "Файловая система процессорного набора (cpuset) — это псевдо-файловый " "интерфейс для механизма ядра процессорного набора, который используется для " "управления распределением процессов по процессорам и памяти. Обычно, он " "монтируется в I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On systems with kernels compiled with built in support for cpusets, all " #| "processes are attached to a cpuset, and cpusets are always present. If a " #| "system supports cpusets, then it will have the entry B in " #| "the file I. By mounting the cpuset filesystem (see " #| "the B section below), the administrator can configure the " #| "cpusets on a system to control the processor and memory placement of " #| "processes on that system. By default, if the cpuset configuration on a " #| "system is not modified or if the cpuset filesystem is not even mounted, " #| "then the cpuset mechanism, though present, has no effect on the system's " #| "behavior." msgid "" "On systems with kernels compiled with built in support for cpusets, all " "processes are attached to a cpuset, and cpusets are always present. If a " "system supports cpusets, then it will have the entry B in the " "file I. By mounting the cpuset filesystem (see the " "B section below), the administrator can configure the cpusets on a " "system to control the processor and memory placement of processes on that " "system. By default, if the cpuset configuration on a system is not modified " "or if the cpuset filesystem is not even mounted, then the cpuset mechanism, " "though present, has no effect on the system's behavior." msgstr "" "В системах, у которых ядра скомпилированы с поддержкой процессорного набора, " "все процессы прикрепляются к процессорному набору, и процессорные наборы " "всегда существуют. Если система поддерживает процессорные наборы, то в файле " "I будет запись B. Смонтировав файловую " "систему процессорного набора (смотрите раздел B<ПРИМЕР> далее), " "администратор может настроить процессорный набор в системе для управления " "размещением процессов по процессорам и памяти. По умолчанию, если настройки " "процессорного набора в системе не изменялись, и если файловая система " "процессорного набора даже не смонтирована, то механизм процессорного набора, " "хотя и имеется, но никак не влияет на работу системы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A cpuset defines a list of CPUs and memory nodes." msgstr "В процессорном наборе задаёт список ЦП и узлов памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The CPUs of a system include all the logical processing units on which a " "process can execute, including, if present, multiple processor cores within " "a package and Hyper-Threads within a processor core. Memory nodes include " "all distinct banks of main memory; small and SMP systems typically have just " "one memory node that contains all the system's main memory, while NUMA (non-" "uniform memory access) systems have multiple memory nodes." msgstr "" "К ЦП системы относятся все единицы обработки логики, на которых может " "выполняться процесс, включая, если есть, несколько ядер процессора в одном " "чипе и Hyper-Threads внутри ядра процессора. К узлам памяти относятся все " "отдельные банки основной памяти; в маленьких и SMP-системах, обычно, есть " "только один узел памяти, который содержит всю основную память системы, в то " "время как системы с NUMA (non-uniform memory access) имеют несколько узлов " "памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cpusets are represented as directories in a hierarchical pseudo-filesystem, " "where the top directory in the hierarchy (I) represents the " "entire system (all online CPUs and memory nodes) and any cpuset that is the " "child (descendant) of another parent cpuset contains a subset of that " "parent's CPUs and memory nodes. The directories and files representing " "cpusets have normal filesystem permissions." msgstr "" "Процессорные наборы представляются в иерархической псевдо-файловой системе в " "виде каталогов, где верхний каталог иерархии (I) представляет " "систему полностью (все работающие ЦП и узлы памяти) и любой процессорный " "набор — это потомок другого родительского процессорного набора, содержащий " "поднабор родительских ЦП и узлов памяти. Каталоги и файлы представляют " "процессорные наборы с обычными правами доступа в файловой системе." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Every process in the system belongs to exactly one cpuset. A process is " "confined to run only on the CPUs in the cpuset it belongs to, and to " "allocate memory only on the memory nodes in that cpuset. When a process " "B(2)s, the child process is placed in the same cpuset as its parent. " "With sufficient privilege, a process may be moved from one cpuset to another " "and the allowed CPUs and memory nodes of an existing cpuset may be changed." msgstr "" "Каждый процесс в системе принадлежит только одному процессорному набору. " "Процесс ограничен в работе только на ЦП из процессорного набора, которому он " "принадлежит и для него выделяется память только из узлов памяти этого " "процессорного набора. Когда процесс запускает B(2), дочерний процесс " "помещается в тот же процессорный набор что и родитель. Имея достаточно прав, " "процесс может переместиться из одного процессорного набора в другой и " "допустимые ЦП и узлы памяти существующего процессорного набора могут быть " "изменены." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When the system begins booting, a single cpuset is defined that includes all " "CPUs and memory nodes on the system, and all processes are in that cpuset. " "During the boot process, or later during normal system operation, other " "cpusets may be created, as subdirectories of this top cpuset, under the " "control of the system administrator, and processes may be placed in these " "other cpusets." msgstr "" "Когда система начинает загружаться, определён один процессорный набор, " "который содержит все ЦП и узлы памяти системы, и все процессы находятся в " "этом процессорном наборе. При загрузке или позднее, при выполнении обычных " "действий, администратор может создать другие процессорные наборы как " "подкаталоги этого верхнего процессорного набора, и процессы могут помещаться " "в эти новые процессорные наборы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cpusets are integrated with the B(2) scheduling affinity " "mechanism and the B(2) and B(2) memory-placement " "mechanisms in the kernel. Neither of these mechanisms let a process make " "use of a CPU or memory node that is not allowed by that process's cpuset. " "If changes to a process's cpuset placement conflict with these other " "mechanisms, then cpuset placement is enforced even if it means overriding " "these other mechanisms. The kernel accomplishes this overriding by silently " "restricting the CPUs and memory nodes requested by these other mechanisms to " "those allowed by the invoking process's cpuset. This can result in these " "other calls returning an error, if for example, such a call ends up " "requesting an empty set of CPUs or memory nodes, after that request is " "restricted to the invoking process's cpuset." msgstr "" "Процессорные наборы объединены с механизмом увязывания в планировании " "(scheduling affinity) B(2) и механизмами размещения " "памяти B(2) и B(2) в ядре. Ни один из этих механизмов " "не позволяет процессу использовать ЦП или узел памяти не разрешённый в " "процессорном наборе процесса. Если изменение размещения процессорного набора " "процесса конфликтует с этими механизмами, то учитывается размещение " "процессорного набора, даже если это означает замену значений других " "механизмов. Ядро замещает запрашиваемые ЦП и узлы памяти без уведомления " "других механизмов на разрешённые из процессорного набора вызвавшего " "процесса. Это может привести к ошибке при других вызовах, если, например, " "такой вызов заканчивается запросом пустого набора ЦП или узлов памяти, после " "чего запрос ограничивается процессорным набором вызывавшего процесса." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Typically, a cpuset is used to manage the CPU and memory-node confinement " "for a set of cooperating processes such as a batch scheduler job, and these " "other mechanisms are used to manage the placement of individual processes or " "memory regions within that set or job." msgstr "" "Обычно, процессорный набор используется для управления размещением ЦП и " "узлов памяти для набора взаимодействующих процессов, а также планировщика " "фоновых заданий, а другие механизмы используются для управления размещением " "отдельных процессов или областей памяти внутри этого набора или задания." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each directory below I represents a cpuset and contains a fixed " "set of pseudo-files describing the state of that cpuset." msgstr "" "Каждый каталог в I представляет процессорный набор и содержит " "одинаковый набор псевдо-файлов, описывающий состояние этого процессорного " "набора." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "New cpusets are created using the B(2) system call or the " "B(1) command. The properties of a cpuset, such as its flags, " "allowed CPUs and memory nodes, and attached processes, are queried and " "modified by reading or writing to the appropriate file in that cpuset's " "directory, as listed below." msgstr "" "Новые процессорные наборы создаются с помощью системного вызова B(2) " "или команды B(1). Свойства процессорного набора, такие как: флаги, " "разрешённые ЦП и узлы памяти, прикреплённые процессы, возвращаются и " "изменяются посредством чтения или записи соответствующего файла в каталоге " "этого процессорного набора как описано далее." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The pseudo-files in each cpuset directory are automatically created when the " "cpuset is created, as a result of the B(2) invocation. It is not " "possible to directly add or remove these pseudo-files." msgstr "" "Псевдо-файлы каждого каталога процессорного набора автоматически создаются " "при создании процессорного набора, то есть в результате вызова B(2). " "Нельзя напрямую добавлять или удалять эти псевдо-файлы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A cpuset directory that contains no child cpuset directories, and has no " "attached processes, can be removed using B(2) or B(1). It is " "not necessary, or possible, to remove the pseudo-files inside the directory " "before removing it." msgstr "" "Каталог процессорного набора, в котором нет каталогов дочерних процессорных " "наборов, и нет прикреплённых процессов, может быть удалён с помощью " "B(2) или B(1). Необязательно и невозможно удалять псевдо-файлы " "внутри каталога перед удалением." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The pseudo-files in each cpuset directory are small text files that may be " "read and written using traditional shell utilities such as B(1), and " "B(1), or from a program by using file I/O library functions or system " "calls, such as B(2), B(2), B(2), and B(2)." msgstr "" "Псевдо-файлы в каждом каталоге процессорного набора представляют собой " "маленькие текстовые файлы, которые можно читать и писать с помощью обычных " "утилит оболочки, таких как B(1) и B(1), или из программы с " "помощью файловых библиотечных функций ввода-вывода или системных вызовов, " "таких как B(2), B(2), B(2) и B(2)." #. ====================== tasks ====================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The pseudo-files in a cpuset directory represent internal kernel state and " "do not have any persistent image on disk. Each of these per-cpuset files is " "listed and described below." msgstr "" "Псевдо-файлы в каталоге процессорного набора описывают внутреннее состояние " "ядра и не хранятся на диске. Все файлы описаны ниже." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "List of the process IDs (PIDs) of the processes in that cpuset. The list is " "formatted as a series of ASCII decimal numbers, each followed by a newline. " "A process may be added to a cpuset (automatically removing it from the " "cpuset that previously contained it) by writing its PID to that cpuset's " "I file (with or without a trailing newline)." msgstr "" "Список ID (PID) процессов в этом процессорном наборе Список представляет " "собой серию десятичных цифр ASCII, разделённых символом новой строки. " "Процесс может быть добавлен в процессорный набор (автоматически удаляясь из " "предыдущего процессорного набора, в котором он находился) посредством записи " "его PID в файл I этого процессорного набора (с или без завершающего " "символа новой строки)." #. =================== notify_on_release =================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B only one PID may be written to the I file at a time. If " "a string is written that contains more than one PID, only the first one will " "be used." msgstr "" "B<Предупреждение:> за один раз в файл I может быть записан только " "один PID. Если записывается строка с несколькими PID, то будет использован " "только первый." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. ====================== cpus ====================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), that cpuset will receive special handling after " "it is released, that is, after all processes cease using it (i.e., terminate " "or are moved to a different cpuset) and all child cpuset directories have " "been removed. See the B section, below." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Если установлен (1), то для процессорного набора будут " "выполняться дополнительные действия после его освобождения, то есть после " "того, как все процессы перестанут его использовать (завершатся или перейдут " "в другой процессорный набор), и все каталоги дочерних процессорных наборов " "будут удалены. Смотрите раздел B<Уведомление об освобождении> далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "List of the physical numbers of the CPUs on which processes in that cpuset " "are allowed to execute. See B below for a description of the " "format of I." msgstr "" "Список номеров физических ЦП, на которых процессам разрешено выполняться в " "этом процессорном наборе. О формате I смотрите описание в B<Формат " "списка> далее." #. ==================== cpu_exclusive ==================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The CPUs allowed to a cpuset may be changed by writing a new list to its " "I file." msgstr "" "Разрешённые ЦП в процессорном наборе можно изменить записав новый список в " "его файл I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), the cpuset has exclusive use of its CPUs (no " "sibling or cousin cpuset may overlap CPUs). By default, this is off (0). " "Newly created cpusets also initially default this to off (0)." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Если установлен (1), то процессорный набор монопольно " "использует свои ЦП (одноуровневые (sibling) или родственные (cousin) " "процессорные наборы не могут иметь одинаковые ЦП). По умолчанию сброшен (0). " "У создаваемых процессорных наборов этот флаг также по умолчанию сброшен (0)." #. ====================== mems ====================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Two cpusets are I cpusets if they share the same parent cpuset in " "the I hierarchy. Two cpusets are I cpusets if neither " "is the ancestor of the other. Regardless of the I setting, " "if one cpuset is the ancestor of another, and if both of these cpusets have " "nonempty I, then their I must overlap, because the I of " "any cpuset are always a subset of the I of its parent cpuset." msgstr "" "Два процессорных набора являются I<одноуровневыми>, если они имеют общий " "родительский процессорный набор в иерархии I. Два процессорных " "набора являются I<родственными>, если не один не является предком другого. " "Независимо от значения I, если один процессорный набор — " "предок другого, и если оба этих процессорных набора имеют непустые I, " "то их I должны перекрываться, так как I любого процессорного " "набора всегда являются поднабором I своего родительского процессорного " "набора." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. ==================== mem_exclusive ==================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "List of memory nodes on which processes in this cpuset are allowed to " "allocate memory. See B below for a description of the format " "of I." msgstr "" "Список узлов памяти, на которых процессам разрешено выделять память в этом " "процессорном наборе. О формате I смотрите описание в B<Формат списка> " "далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), the cpuset has exclusive use of its memory nodes " "(no sibling or cousin may overlap). Also if set (1), the cpuset is a " "B cpuset (see below). By default, this is off (0). Newly created " "cpusets also initially default this to off (0)." msgstr "" "Флаг (0 или 1) Если установлен (1), то процессорный набор монопольно " "использует свои узлы памяти (одноуровневые или родственные процессорные " "наборы не могут иметь одинаковые узлы). Также, если флаг установлен (1), то " "процессорный набор — B (смотрите далее). По умолчанию флаг сброшен " "(0). У создаваемых процессорных наборов флаг также по умолчанию сброшен (0)." #. ==================== mem_hardwall ==================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Regardless of the I setting, if one cpuset is the ancestor of " "another, then their memory nodes must overlap, because the memory nodes of " "any cpuset are always a subset of the memory nodes of that cpuset's parent " "cpuset." msgstr "" "Независимо от значения I, если один процессорный набор — " "предок другого, то их узлы памяти перекрываются, так как узлы памяти любого " "процессорного набора всегда входят в поднабор узлов памяти своего " "родительского процессорного набора." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.26)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.26)" #. ==================== memory_migrate ==================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), the cpuset is a B cpuset (see below). " "Unlike B, there is no constraint on whether cpusets marked " "B may have overlapping memory nodes with sibling or cousin " "cpusets. By default, this is off (0). Newly created cpusets also initially " "default this to off (0)." msgstr "" "Флаг (0 или 1) Если установлен (1), то процессорный набор — B " "(смотрите далее). В отличии от B, процессорные наборы с " "установленным B (одноуровневые или родственные) не имеют " "ограничения по перекрытию по узлам памяти. По умолчанию флаг сброшен (0). У " "создаваемых процессорных наборов флаг также по умолчанию сброшен (0)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.16)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.16)" #. ==================== memory_pressure ==================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), then memory migration is enabled. By default, " "this is off (0). See the B section, below." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Если установлен (1), то разрешён перенос (migration) памяти. " "По умолчанию сброшен (0). Смотрите раздел B<Перенос памяти> далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.16)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.16)" #. ================= memory_pressure_enabled ================= #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A measure of how much memory pressure the processes in this cpuset are " "causing. See the B section, below. Unless " "I is enabled, always has value zero (0). This file " "is read-only. See the B section, below." msgstr "" "Величина нагрузки памяти, которую вызывают процессы в этом процессорном " "наборе. Смотрите раздел B<Нагрузка памяти> далее. Если флаг " "I не установлен, то значение всегда равно нулю (0). " "Этот файл доступен только для чтения. Смотрите раздел B<ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ> " "далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.16)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.16)" #. ================== memory_spread_page ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). This file is present only in the root cpuset, normally I. If set (1), the I calculations are enabled " "for all cpusets in the system. By default, this is off (0). See the " "B section, below." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Данный файл есть только в корневом процессорном наборе, " "обычно I. Если установлен (1), то включается вычисление " "I для всех процессорных наборов в системе. По умолчанию " "выключен (0). Смотрите раздел B<Нагрузка памяти> далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.17)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.17)" #. ================== memory_spread_slab ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), pages in the kernel page cache (filesystem " "buffers) are uniformly spread across the cpuset. By default, this is off " "(0) in the top cpuset, and inherited from the parent cpuset in newly created " "cpusets. See the B section, below." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Если установлен (1), то страницы в страничном кэше ядра " "(буферы файловой системы) будут равномерно распределены по всему " "процессорному набору. По умолчанию сброшен (0) в корневом процессорном " "наборе, и наследуется от родительского процессорного набора для новых " "процессорных наборов. Смотрите раздел B<Распространение в памяти> далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.17)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.17)" #. ================== sched_load_balance ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Flag (0 or 1). If set (1), the kernel slab caches for file I/O " #| "(directory and inode structures) are uniformly spread across the cpuset. " #| "By defaultBy default, is off (0) in the top cpuset, and inherited from " #| "the parent cpuset in newly created cpusets. See the B " #| "section, below." msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1), the kernel slab caches for file I/O (directory " "and inode structures) are uniformly spread across the cpuset. By default, " "is off (0) in the top cpuset, and inherited from the parent cpuset in newly " "created cpusets. See the B section, below." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Если установлен (1), то кэши slab ядра для файлового ввода-" "вывода (структуры каталогов и inode) будут равномерно распределены по всему " "процессорному набору. По умолчанию сброшен (0) в корневом процессорном " "наборе, и наследуется от родительского процессорного набора для новых " "процессорных наборов. Смотрите раздел B<Распространение в памяти> далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.24)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.24)" #. ================== sched_relax_domain_level ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Flag (0 or 1). If set (1, the default) the kernel will automatically load " "balance processes in that cpuset over the allowed CPUs in that cpuset. If " "cleared (0) the kernel will avoid load balancing processes in this cpuset, " "I some other cpuset with overlapping CPUs has its " "I flag set. See B, below, for " "further details." msgstr "" "Флаг (0 или 1). Если установлен (1), то ядро будет автоматически " "балансировать нагрузку процессов процессорного набора по всем разрешённым в " "процессорном наборе ЦП. Если сброшен (0), то ядро не будет выполнять " "балансировку в этом процессорном наборе, I<если нет> какого-то другого " "процессорного набора с перекрывающимися ЦП и установленным флагом " "I. Подробней смотрите B<Балансировка нагрузки " "планировщиком> далее." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I (since Linux 2.6.26)" msgstr "I (начиная с Linux 2.6.26)" #. ================== proc cpuset ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Integer, between -1 and a small positive value. The " "I controls the width of the range of CPUs over " "which the kernel scheduler performs immediate rebalancing of runnable tasks " "across CPUs. If I is disabled, then the setting of " "I does not matter, as no such load balancing is " "done. If I is enabled, then the higher the value of the " "I, the wider the range of CPUs over which " "immediate load balancing is attempted. See B, " "below, for further details." msgstr "" "Целое число от -1 до небольшого положительного значения (small positive " "value). Величина I управляет шириной диапазона ЦП " "в котором планировщик ядра непосредственно выполняет балансировку работающих " "задач на ЦП. Если I выключен, то значение " "I не учитывается, так как балансировка не " "выполняется. Если I включён, то чем больше величина " "I, тем шире диапазон ЦП, на которых пытается " "выполняться балансировка. Подробней смотрите в B<Степень ослабления домена " "планировщиком> далее." #. ================== proc status ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In addition to the above pseudo-files in each directory below I, each process has a pseudo-file, IpidE/cpuset>, " #| "that displays the path of the process's cpuset directory relative to the " #| "root of the cpuset filesystem." msgid "" "In addition to the above pseudo-files in each directory below I, each process has a pseudo-file, IpidI, that " "displays the path of the process's cpuset directory relative to the root of " "the cpuset filesystem." msgstr "" "Кроме показанных выше псевдо-файлов, в каждом каталоге в I для " "каждого процесса есть псевдо-файл IpidE/cpuset>, в котором " "содержится путь к каталогу процессорного набора процесса относительно корня " "файловой системы процессорного набора." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Also the IpidE/status> file for each process has four " #| "added lines, displaying the process's I (on which CPUs it " #| "may be scheduled) and I (on which memory nodes it may " #| "obtain memory), in the two formats B and B (see " #| "below) as shown in the following example:" msgid "" "Also the IpidI file for each process has four added lines, " "displaying the process's I (on which CPUs it may be scheduled) " "and I (on which memory nodes it may obtain memory), in the two " "formats B and B (see below) as shown in the " "following example:" msgstr "" "Также в файл IpidE/status> для каждого процесса добавлены " "четыре строки, отражающие I (на каких ЦП может планироваться " "выполнение) и I (на каких узлах памяти может получать память) " "процесса в двух форматах: B<в виде маски> и B<в виде списка> (смотрите " "далее). Пример:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Cpus_allowed: ffffffff,ffffffff,ffffffff,ffffffff\n" "Cpus_allowed_list: 0-127\n" "Mems_allowed: ffffffff,ffffffff\n" "Mems_allowed_list: 0-63\n" msgstr "" "Cpus_allowed: ffffffff,ffffffff,ffffffff,ffffffff\n" "Cpus_allowed_list: 0-127\n" "Mems_allowed: ffffffff,ffffffff\n" "Mems_allowed_list: 0-63\n" #. ================== EXTENDED CAPABILITIES ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The \"allowed\" fields were added in Linux 2.6.24; the \"allowed_list\" " "fields were added in Linux 2.6.26." msgstr "" "Поля «allowed» были добавлены в Linux 2.6.24; поля «allowed_list» были " "добавлены в Linux 2.6.26." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXTENDED CAPABILITIES" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ" #. ================== Exclusive Cpusets ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to controlling which I and I a process is allowed to " "use, cpusets provide the following extended capabilities." msgstr "" "Кроме контроля I и I для процесса, процессорные наборы " "предоставляют следующие дополнительные возможности." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exclusive cpusets" msgstr "Монополизирующие процессорные наборы" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a cpuset is marked I or I, no other cpuset, " "other than a direct ancestor or descendant, may share any of the same CPUs " "or memory nodes." msgstr "" "Если процессорный набор помечен как I или I, " "то ни один другой процессорный набор, отличный от прямого предка или " "потомка, не может совместно использовать те же ЦП или узлы памяти." #. ================== Hardwall ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A cpuset that is I restricts kernel allocations for buffer " "cache pages and other internal kernel data pages commonly shared by the " "kernel across multiple users. All cpusets, whether I or not, " "restrict allocations of memory for user space. This enables configuring a " "system so that several independent jobs can share common kernel data, while " "isolating each job's user allocation in its own cpuset. To do this, " "construct a large I cpuset to hold all the jobs, and " "construct child, non-I cpusets for each individual job. Only " "a small amount of kernel memory, such as requests from interrupt handlers, " "is allowed to be placed on memory nodes outside even a I " "cpuset." msgstr "" "Процессорный набор с установленным I ограничивает ядро при " "выделении страниц буферного кэша и других внутренних структур данных ядра, " "обычно совместно используемые ядром среди нескольких пользователей. Все " "процессорные наборы, с I или без, ограничивают выделение " "памяти для пользовательского адресного пространства. Это позволяет настроить " "систему так, что несколько независимых заданий могут совместно использовать " "общие данные ядра, изолируя каждое пользовательское выделение задания в его " "процессорном наборе. Для этого создаётся большой процессорный набор " "I для хранения всех заданий и его потомок без " "I, отдельный для каждого задания. Только маленькое количество " "памяти ядра, например для запросов от обработчиков прерываний, разрешено " "размещать вне узлов памяти даже в процессорном наборе с I." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Hardwall" msgstr "Hardwall" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A cpuset that has I or I set is a I " "cpuset. A I cpuset restricts kernel allocations for page, buffer, " "and other data commonly shared by the kernel across multiple users. All " "cpusets, whether I or not, restrict allocations of memory for user " "space." msgstr "" "Процессорный набор, у которого установлен флаг I или " "I считается I. Процессорный набор I " "ограничивает выделение памяти ядром под страницы, буфер и другие данные, " "часто используемые ядром для нескольких пользователей. Все процессорные " "наборы, I или нет, ограничивают выделение памяти для пространства " "пользователя." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This enables configuring a system so that several independent jobs can share " "common kernel data, such as filesystem pages, while isolating each job's " "user allocation in its own cpuset. To do this, construct a large " "I cpuset to hold all the jobs, and construct child cpusets for " "each individual job which are not I cpusets." msgstr "" "Это позволяет настроить систему так, что несколько независимых заданий могут " "совместно использовать общие данные ядра, например для страниц файловой " "системы, изолируя каждое пользовательское выделение задания в его " "процессорном наборе. Для этого создаётся большой процессорный набор " "I для хранения всех заданий и его потомок не I, " "отдельный для каждого задания." #. ================== Notify On Release ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Only a small amount of kernel memory, such as requests from interrupt " "handlers, is allowed to be taken outside even a I cpuset." msgstr "" "Только маленькое количество памяти ядра, например для запросов от " "обработчиков прерываний, разрешено размещать вне узлов памяти даже в " "процессорном наборе I." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Notify on release" msgstr "Уведомление об освобождении" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I flag is enabled (1) in a cpuset, then whenever " "the last process in the cpuset leaves (exits or attaches to some other " "cpuset) and the last child cpuset of that cpuset is removed, the kernel " "will run the command I, supplying the pathname " "(relative to the mount point of the cpuset filesystem) of the abandoned " "cpuset. This enables automatic removal of abandoned cpusets." msgstr "" "Если в процессорном наборе установлен флаг I (1), то " "когда последний процесс в процессорном наборе выходит (завершается или " "прикрепляется к другому процессорному набору) и последний потомок этого " "процессорного набора удаляется, то ядро выполняет команду I, передавая ей путь (относительно точки монтирования " "файловой системы процессорного набора) ликвидируемого процессорного набора. " "Это включает автоматическое удаление ликвидируемых процессорных наборов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The default value of I in the root cpuset at system boot " "is disabled (0). The default value of other cpusets at creation is the " "current value of their parent's I setting." msgstr "" "Значение по умолчанию I в корневом процессорном наборе " "при запуске системы сброшено (0). Значение по умолчанию в других " "процессорных наборах при создании равно текущему значению " "I их предка." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The command I is invoked, with the name (I relative path) of the to-be-released cpuset in I." msgstr "" "Вызываемой команде I в I передаётся имя " "(относительно пути I) освобождаемого процессорного набора." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The usual contents of the command I is simply " "the shell script:" msgstr "" "Обычно, команда I — простой сценарий оболочки:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#!/bin/sh\n" "rmdir /dev/cpuset/$1\n" msgstr "" "#!/bin/sh\n" "rmdir /dev/cpuset/$1\n" #. ================== Memory Pressure ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "As with other flag values below, this flag can be changed by writing an " "ASCII number 0 or 1 (with optional trailing newline) into the file, to " "clear or set the flag, respectively." msgstr "" "Для сброса и установки, как и других флагов, этот флаг можно изменить, " "записав в файл ASCII-номер 0 или 1 (с необязательным символом новой строки в " "конце), соответственно." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Memory pressure" msgstr "Нагрузка памяти" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I of a cpuset provides a simple per-cpuset running " "average of the rate that the processes in a cpuset are attempting to free up " "in-use memory on the nodes of the cpuset to satisfy additional memory " "requests." msgstr "" "Значение I в процессорном наборе предоставляет " "индивидуальный простой средний уровень, с которым процессы в процессорном " "наборе пытаются освободить используемую память на узлах процессорного " "набора, чтобы удовлетворить дополнительные запросы памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This enables batch managers that are monitoring jobs running in dedicated " "cpusets to efficiently detect what level of memory pressure that job is " "causing." msgstr "" "Это позволяет менеджерам заданий, отслеживающим задания, выполняемые на " "отдельных процессорных наборах, эффективно определять уровень нагрузки на " "память, которую вызывает задание." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is useful both on tightly managed systems running a wide mix of " "submitted jobs, which may choose to terminate or reprioritize jobs that are " "trying to use more memory than allowed on the nodes assigned them, and with " "tightly coupled, long-running, massively parallel scientific computing jobs " "that will dramatically fail to meet required performance goals if they start " "to use more memory than allowed to them." msgstr "" "Это полезно как в жёстко контролируемых системах, выполняющих совершенно " "разные поставленные задания, которые при попытке использовать больше памяти, " "чем разрешено на назначенных им узлам, могут выбирать — завершить задание " "или изменить его приоритет, так и для тесно связанных, непрерывных, " "распараллеленных научных вычислительных заданий, которые катастрофически " "теряют в производительности, если начинают использовать больше памяти, чем " "им позволено." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This mechanism provides a very economical way for the batch manager to " "monitor a cpuset for signs of memory pressure. It's up to the batch manager " "or other user code to decide what action to take if it detects signs of " "memory pressure." msgstr "" "Данный механизм предоставляет менеджерам заданий очень экономичный способ " "для обнаружения признаков нагрузки на память. Задача менеджера заданий или " "другого пользовательского кода решить, какие меры принять в случае " "обнаружения нагрузки на память." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unless memory pressure calculation is enabled by setting the pseudo-file I, it is not computed for any " "cpuset, and reads from any I always return zero, as " "represented by the ASCII string \"0\\en\". See the B section, " "below." msgstr "" "Если вычисление нагрузки памяти не включено в псевдо-файле I, то она не вычисляется для всех процессорных " "наборов, и чтение из любого файла I всегда возвращает ноль " "в виде строки ASCII «0\\en». Смотрите раздел B<ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ> далее." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A per-cpuset, running average is employed for the following reasons:" msgstr "" "Для каждого процессорного набора скользящее среднее (running average) " "используется по следующим причинам:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Because this meter is per-cpuset rather than per-process or per virtual " "memory region, the system load imposed by a batch scheduler monitoring this " "metric is sharply reduced on large systems, because a scan of the tasklist " "can be avoided on each set of queries." msgstr "" "Поскольку измерение проводится по каждому процессорному набору, а не по " "каждому процессу или виртуальной области памяти, системная нагрузка, " "вызванная проводящим замеры пакетным планировщиком, резко сокращается в " "больших системах, так как можно не выполнять сканирование списка задач на " "каждый набор запросов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Because this meter is a running average rather than an accumulating counter, " "a batch scheduler can detect memory pressure with a single read, instead of " "having to read and accumulate results for a period of time." msgstr "" "Поскольку измеряется скользящее среднее, а не накопительный счётчик, " "пакетный планировщик может обнаружить нагрузку памяти за одно чтение, а не " "читать и накапливать результаты за период времени." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Because this meter is per-cpuset rather than per-process, the batch " #| "scheduler can obtain the key information\\(emmemory pressure in a cpuset" #| "\\(emwith a single read, rather than having to query and accumulate " #| "results over all the (dynamically changing) set of processes in the " #| "cpuset." msgid "" "Because this meter is per-cpuset rather than per-process, the batch " "scheduler can obtain the key information\\[em]memory pressure in a cpuset" "\\[em]with a single read, rather than having to query and accumulate results " "over all the (dynamically changing) set of processes in the cpuset." msgstr "" "Поскольку измерение проводится по каждому процессорному набору, а не по " "каждому процессу, пакетный планировщик может получить ключевую информацию — " "нагрузку памяти в процессорном наборе — за одну операцию чтения, а не " "выполняя запрос и не накапливая результаты по всему (динамически " "изменяющемуся) набору процессов в процессорном наборе." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I of a cpuset is calculated using a per-cpuset simple " "digital filter that is kept within the kernel. For each cpuset, this filter " "tracks the recent rate at which processes attached to that cpuset enter the " "kernel direct reclaim code." msgstr "" "Значение I для процессорного набора вычисляется с помощью " "индивидуального простого цифрового фильтра, который хранится в ядре. Для " "каждого процессорного набора этот фильтр отслеживает недавний уровень, с " "которым процессы, прикреплённые к этому процессорному набору, использовали " "код непосредственного освобождения ядром (kernel direct reclaim code)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel direct reclaim code is entered whenever a process has to satisfy " "a memory page request by first finding some other page to repurpose, due to " "lack of any readily available already free pages. Dirty filesystem pages " "are repurposed by first writing them to disk. Unmodified filesystem buffer " "pages are repurposed by simply dropping them, though if that page is needed " "again, it will have to be reread from disk." msgstr "" "Код непосредственного освобождения ядром выполняется, когда процессы из-за " "нехватки готовых свободных страниц удовлетворяют запрос выделение страницы " "памяти приспособлением (repurpose) страницы, занятой под другие цели. " "Грязные страницы файловой системы приспосабливаются после первой записи " "обратно на диск. Неизменённые страницы буфера файловой системы " "приспосабливаются простым сбросом, и если такая страница потребуется снова, " "то она будет повторно прочитана с диска." #. ================== Memory Spread ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I file provides an integer number representing " "the recent (half-life of 10 seconds) rate of entries to the direct reclaim " "code caused by any process in the cpuset, in units of reclaims attempted per " "second, times 1000." msgstr "" "Файл I содержит целое число, представляющее недавний " "(период спада (half-life) за 10 секунд) уровень записей в код " "непосредственного освобождения, вызванный любым процессом в процессорном " "наборе, выражаемый в количестве освобождений в секунду, умноженном на 1000." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Memory spread" msgstr "Распространение в памяти" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "There are two Boolean flag files per cpuset that control where the kernel " "allocates pages for the filesystem buffers and related in-kernel data " "structures. They are called I and I." msgstr "" "Для каждого процессорного набора есть два файла — логических флага, которые " "управляют местом, где ядро выделяет страницы для буферов файловой системы и " "других структур данных ядра. Они называются I и " "I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the per-cpuset Boolean flag file I is set, " "then the kernel will spread the filesystem buffers (page cache) evenly over " "all the nodes that the faulting process is allowed to use, instead of " "preferring to put those pages on the node where the process is running." msgstr "" "Если установлен индивидуальный логический флаг-файл I, то ядро будет распространять буферы файловой системы " "(страничный кэш) последовательно по всем узлам, которые разрешено " "использовать процессу, а не располагать эти страницы на узле, на котором " "выполняется процесс." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the per-cpuset Boolean flag file I is set, " "then the kernel will spread some filesystem-related slab caches, such as " "those for inodes and directory entries, evenly over all the nodes that the " "faulting process is allowed to use, instead of preferring to put those pages " "on the node where the process is running." msgstr "" "Если установлен индивидуальный логический флаг-файл I, то ядро будет распространять slab-кэши файловой " "системы, например, для записей inode и каталогов, последовательно по всем " "узлам, которые разрешено использовать процессу, а не располагать эти " "страницы на узле, на котором выполняется процесс." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The setting of these flags does not affect the data segment (see B(2)) " "or stack segment pages of a process." msgstr "" "Установка этих флагов не влияет на страницы сегмента данных (смотрите " "B(2)) или стека процесса." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, both kinds of memory spreading are off and the kernel prefers to " "allocate memory pages on the node local to where the requesting process is " "running. If that node is not allowed by the process's NUMA memory policy or " "cpuset configuration or if there are insufficient free memory pages on that " "node, then the kernel looks for the nearest node that is allowed and has " "sufficient free memory." msgstr "" "По умолчанию, оба вида распространения в памяти выключены, и ядро " "предпочитает выделять страницы памяти на узле, на котором работает " "запросивший процесс. Если этот узел не разрешён политикой памяти NUMA " "процесса или настройкой процессорного набора или если на этом узле " "недостаточно свободных страниц памяти, то ядро ищет ближайший разрешённый " "узел с достаточным количеством свободной памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When new cpusets are created, they inherit the memory spread settings of " "their parent." msgstr "" "При создании нового процессорного набора он наследует параметры " "распространения в памяти своего родителя." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Setting memory spreading causes allocations for the affected page or slab " "caches to ignore the process's NUMA memory policy and be spread instead. " "However, the effect of these changes in memory placement caused by cpuset-" "specified memory spreading is hidden from the B(2) or " "B(2) calls. These two NUMA memory policy calls always " "appear to behave as if no cpuset-specified memory spreading is in effect, " "even if it is. If cpuset memory spreading is subsequently turned off, the " "NUMA memory policy most recently specified by these calls is automatically " "reapplied." msgstr "" "Из-за настройки распространения в памяти при выделении страниц или кэшей " "slab происходит игнорирование политики памяти NUMA процесса и задействуется " "распространение. Однако, эффект этих изменений по расположению в памяти, " "вызванный указанным в процессорном наборе распространением в памяти скрыт, " "от вызовов B(2) или B(2). При работе с данными " "вызовами политики памяти NUMA кажется, что они всегда ведут себя как-будто " "распространение в памяти согласно процессорному набору не действует, даже " "если это не так. Если распространение в памяти согласно процессорному набору " "затем выключить, то автоматически повторно применится политика памяти NUMA, " "заданная этими вызовами последней." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Both I and I are " "Boolean flag files. By default, they contain \"0\", meaning that the " "feature is off for that cpuset. If a \"1\" is written to that file, that " "turns the named feature on." msgstr "" "Файлы I и I хранят " "логический флаг. По умолчанию, они содержат «0»; это означает, что данное " "свойство в процессорном наборе выключено. Если в файл записать «1», то это " "включит данное свойство." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cpuset-specified memory spreading behaves similarly to what is known (in " "other contexts) as round-robin or interleave memory placement." msgstr "" "Распространение в памяти, указанное в процессорном наборе, похоже (в других " "контекстах) на циклический алгоритм или размещение памяти чередованием." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cpuset-specified memory spreading can provide substantial performance " "improvements for jobs that:" msgstr "" "Распространение в памяти, указанное в процессорном наборе, может существенно " "повысить производительность заданий, которым:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "need to place thread-local data on memory nodes close to the CPUs which are " "running the threads that most frequently access that data; but also" msgstr "" "Необходимо разместить локальные данные нити в узлах памяти близко к ЦП, на " "которых выполняются нити, то есть наиболее наиболее востребованные данные;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "need to access large filesystem data sets that must to be spread across the " "several nodes in the job's cpuset in order to fit." msgstr "" "Необходим доступ к наборам данных больших файловых систем, которые из-за " "размера нужно разместить на нескольких узлах процессорного набора задания." #. ================== Memory Migration ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Without this policy, the memory allocation across the nodes in the job's " "cpuset can become very uneven, especially for jobs that might have just a " "single thread initializing or reading in the data set." msgstr "" "Без этой политики выделение памяти на узлах процессорного набора задания " "может быть очень неравномерным, особенно для заданий, которым нужно просто " "инициализировать единственную нить или прочитать набор данных." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Memory migration" msgstr "Перенос памяти" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally, under the default setting (disabled) of I, " "once a page is allocated (given a physical page of main memory), then that " "page stays on whatever node it was allocated, so long as it remains " "allocated, even if the cpuset's memory-placement policy I subsequently " "changes." msgstr "" "Обычно, при настройке I по умолчанию (выключена) как " "только страница выделена (получена физическая страница в основной памяти), " "она остаётся на узле, на котором выделена до тех пор, пока остаётся " "выделенной, даже если в дальнейшем изменяется политика процессорного набора " "I по размещению в памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When memory migration is enabled in a cpuset, if the I setting of the " "cpuset is changed, then any memory page in use by any process in the cpuset " "that is on a memory node that is no longer allowed will be migrated to a " "memory node that is allowed." msgstr "" "При включённом переносе памяти в процессорном наборе, если значение I " "в процессорном наборе изменяется, то если страница памяти, используемая " "любым процессом в процессорном наборе, становится расположенной в " "запрещённом узле, то эта страница перемещается в разрешённый узел памяти." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Furthermore, if a process is moved into a cpuset with I " "enabled, any memory pages it uses that were on memory nodes allowed in its " "previous cpuset, but which are not allowed in its new cpuset, will be " "migrated to a memory node allowed in the new cpuset." msgstr "" "Также, если процесс перемещается в процессорный набор, у которого включен " "I, то все страницы памяти, которые он использует в узлах " "памяти предыдущего процессорного набора, но которые запрещены в новом " "процессорном наборе, будут перемещены на узел памяти, разрешённый в новом " "процессорном наборе." #. ================== Scheduler Load Balancing ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The relative placement of a migrated page within the cpuset is preserved " "during these migration operations if possible. For example, if the page was " "on the second valid node of the prior cpuset, then the page will be placed " "on the second valid node of the new cpuset, if possible." msgstr "" "Если возможно, при операции перемещения относительное размещение " "перемещаемых страниц в процессорном наборе сохраняется. Например, если " "страница была на втором разрешённом узле в предыдущем процессорном наборе, " "то страница будет помещена на второй допустимый узел нового процессорном " "наборе, если возможно." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Scheduler load balancing" msgstr "Балансировка нагрузки планировщиком" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel scheduler automatically load balances processes. If one CPU is " "underutilized, the kernel will look for processes on other more overloaded " "CPUs and move those processes to the underutilized CPU, within the " "constraints of such placement mechanisms as cpusets and " "B(2)." msgstr "" "Планировщик ядра автоматически балансирует нагрузку, вызываемую процессами. " "Если один ЦП недозагружен, то ядро будет искать процессы на других, более " "загруженных ЦП и переместит процессы на недозагруженный ЦП, с учётом " "ограничений механизмов размещения в процессорных наборах и " "B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The algorithmic cost of load balancing and its impact on key shared kernel " "data structures such as the process list increases more than linearly with " "the number of CPUs being balanced. For example, it costs more to load " "balance across one large set of CPUs than it does to balance across two " "smaller sets of CPUs, each of half the size of the larger set. (The precise " "relationship between the number of CPUs being balanced and the cost of load " "balancing depends on implementation details of the kernel process scheduler, " "which is subject to change over time, as improved kernel scheduler " "algorithms are implemented.)" msgstr "" "Траты на алгоритм балансировки нагрузки и его влияние на основные совместно " "используемые структуры данных ядра, такие как список процессов, с ростом " "балансируемых ЦП увеличиваются больше, чем линейно. Например, затраты на " "него больше при балансировке нагрузке в одном большом наборе ЦП, чем между " "двумя маленькими наборами ЦП, каждый из которых равен половине размера " "большего набора (точное отношение между количеством балансируемых ЦП и " "затратами на балансировку зависит от деталей реализации процесса " "планировщика ядра, который изменяется со временем, улучшаясь по мере " "реализации в ядре эффективных алгоритмов планирования)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The per-cpuset flag I provides a mechanism to suppress " "this automatic scheduler load balancing in cases where it is not needed and " "suppressing it would have worthwhile performance benefits." msgstr "" "Индивидуальный флаг I предоставляет механизм для " "подавления этого автоматического планировщика балансировки нагрузки в случае " "когда он не требуется и его выключение принесло бы больше выгоды для " "производительности." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, load balancing is done across all CPUs, except those marked " "isolated using the kernel boot time \"isolcpus=\" argument. (See " "B, below, to change this default.)" msgstr "" "По умолчанию, балансировка нагрузки выполняется на всех ЦП, за исключением " "отмеченных как изолированные при запуске ядра с аргументом " "«isolcpus=» (смотрите B<Степень ослабления домена планировщиком> далее для " "изменения этого значения по умолчанию)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This default load balancing across all CPUs is not well suited to the " "following two situations:" msgstr "" "Данное поведение балансировка нагрузки по умолчанию, выполняемое на всех ЦП, " "не подходит в двух следующих случаях:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On large systems, load balancing across many CPUs is expensive. If the " "system is managed using cpusets to place independent jobs on separate sets " "of CPUs, full load balancing is unnecessary." msgstr "" "На больших системах балансировка нагрузки на многих ЦП затратна. Если " "система управляется с помощью процессорных наборов для размещения " "независимых заданий на отдельных наборах ЦП, то полная балансировка нагрузки " "необязательна." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Systems supporting real-time on some CPUs need to minimize system overhead " "on those CPUs, including avoiding process load balancing if that is not " "needed." msgstr "" "В системах, поддерживающих выполнение в реальном времени на некоторых ЦП, " "требуются минимальные издержки на системные операции на этих ЦП, включая " "запрещение процесса балансировки нагрузки, если он не нужен." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When the per-cpuset flag I is enabled (the default " "setting), it requests load balancing across all the CPUs in that cpuset's " "allowed CPUs, ensuring that load balancing can move a process (not otherwise " "pinned, as by B(2)) from any CPU in that cpuset to any " "other." msgstr "" "Когда индивидуальный флаг I установлен (по умолчанию), " "запрашивается балансировка нагрузки на всех разрешённых ЦП в этом " "процессорном наборе, при балансировке нагрузки может выполняться перемещение " "процесса (если он не привязан с помощью B(2)) с любого ЦП " "в этом процессорном наборе на другой ЦП." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When the per-cpuset flag I is disabled, then the " "scheduler will avoid load balancing across the CPUs in that cpuset, " "I in so far as is necessary because some overlapping cpuset has " "I enabled." msgstr "" "Когда индивидуальный флаг I сброшен, планировщик не " "будет балансировать нагрузку по ЦП в этом процессорном наборе, I<пока это не " "станет необходимым> из-за какого-то перекрывающегося процессорного набора с " "включённым I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "So, for example, if the top cpuset has the flag I " "enabled, then the scheduler will load balance across all CPUs, and the " "setting of the I flag in other cpusets has no effect, as " "we're already fully load balancing." msgstr "" "Так, например, если верхний процессорный набор имеет установленный флаг " "I, то планировщик будет выполнять балансировку нагрузки " "на всех ЦП, и значение флага I других процессорных " "наборов не учитывается, так как уже включена полная балансировка нагрузки." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Therefore in the above two situations, the flag I should " "be disabled in the top cpuset, and only some of the smaller, child cpusets " "would have this flag enabled." msgstr "" "Поэтому в двух приведённых выше ситуациях флаг I должен " "быть сброшен у верхнего процессорного набора, и его нужно устанавливать " "только на отдельных дочерних процессорных наборах." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When doing this, you don't usually want to leave any unpinned processes in " "the top cpuset that might use nontrivial amounts of CPU, as such processes " "may be artificially constrained to some subset of CPUs, depending on the " "particulars of this flag setting in descendant cpusets. Even if such a " "process could use spare CPU cycles in some other CPUs, the kernel scheduler " "might not consider the possibility of load balancing that process to the " "underused CPU." msgstr "" "При выполнении этого вы, обычно, не хотите оставлять любые неприкрепленные " "процессы в верхнем процессорном наборе, который может использовать " "неограниченное количество ЦП, так как процессы могут быть искусственно " "ограничены некоторым подмножеством ЦП, в зависимости от значения этого флага " "в дочерних процессорных наборах. Даже если такой процесс мог бы использовать " "запасные циклы ЦП в некоторых других ЦП, планировщик ядра не может " "рассчитывать на возможность балансировки нагрузки этого процесса на " "недогруженном ЦП." #. ================== Scheduler Relax Domain Level ================== #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Of course, processes pinned to a particular CPU can be left in a cpuset that " "disables I as those processes aren't going anywhere else " "anyway." msgstr "" "Конечно, процессы, прикреплённые к определённому ЦП, могут оставаться в " "процессорном наборе с выключенным I, поскольку такие " "процессы никуда не переместятся в любом случае." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Scheduler relax domain level" msgstr "Степень ослабления домена планировщиком" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel scheduler performs immediate load balancing whenever a CPU " "becomes free or another task becomes runnable. This load balancing works to " "ensure that as many CPUs as possible are usefully employed running tasks. " "The kernel also performs periodic load balancing off the software clock " "described in B