# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "sigevent" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 октября 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "sigevent - structure for notification from asynchronous routines" msgstr "sigevent - структура для уведомления из асинхронных процедур" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include Esignal.hE\n" msgstr "#include Esignal.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "union sigval { /* Data passed with notification */\n" #| " int sival_int; /* Integer value */\n" #| " void *sival_ptr; /* Pointer value */\n" #| "};\n" msgid "" "union sigval { /* Data passed with notification */\n" " int sival_int; /* Integer value */\n" " void *sival_ptr; /* Pointer value */\n" "};\n" msgstr "" "union sigval { /* Данные, передаваемые с уведомлением */\n" " int sival_int; /* целое */\n" " void *sival_ptr; /* указатель */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct sigevent {\n" #| " int sigev_notify; /* Notification method */\n" #| " int sigev_signo; /* Notification signal */\n" #| " union sigval sigev_value; /* Data passed with\n" #| " notification */\n" #| " void (*sigev_notify_function) (union sigval);\n" #| " /* Function used for thread\n" #| " notification (SIGEV_THREAD) */\n" #| " void *sigev_notify_attributes;\n" #| " /* Attributes for notification thread\n" #| " (SIGEV_THREAD) */\n" #| " pid_t sigev_notify_thread_id;\n" #| " /* ID of thread to signal (SIGEV_THREAD_ID) */\n" #| "};\n" msgid "" "struct sigevent {\n" " int sigev_notify; /* Notification method */\n" " int sigev_signo; /* Notification signal */\n" " union sigval sigev_value;\n" " /* Data passed with notification */\n" " void (*sigev_notify_function)(union sigval);\n" " /* Function used for thread\n" " notification (SIGEV_THREAD) */\n" " void *sigev_notify_attributes;\n" " /* Attributes for notification thread\n" " (SIGEV_THREAD) */\n" " pid_t sigev_notify_thread_id;\n" " /* ID of thread to signal\n" " (SIGEV_THREAD_ID); Linux-specific */\n" "};\n" msgstr "" "struct sigevent {\n" " int sigev_notify; /* метод уведомления */\n" " int sigev_signo; /* сигнал уведомления */\n" " union sigval sigev_value; /* данные, передаваемые\n" " с уведомлением */\n" " void (*sigev_notify_function) (union sigval);\n" " /* функция, используемая для нити\n" " notification (SIGEV_THREAD) */\n" " void *sigev_notify_attributes;\n" " /* атрибуты для уведомления нити\n" " (SIGEV_THREAD) */\n" " pid_t sigev_notify_thread_id;\n" " /* ID нити для уведомления (SIGEV_THREAD_ID) */\n" "};\n" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I structure is used by various APIs to describe the way a " "process is to be notified about an event (e.g., completion of an " "asynchronous request, expiration of a timer, or the arrival of a message)." msgstr "" "Структура I используется в различных программных интерфейсах для " "описания способа, которым нужно уведомлять процесс о событии (например, " "окончание асинхронного запроса, истечение таймера или поступление сообщения)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The definition shown in the SYNOPSIS is approximate: some of the fields in " "the I structure may be defined as part of a union. Programs " "should employ only those fields relevant to the value specified in " "I." msgstr "" "Определение, приведённое в ОБЗОРЕ, приблизительно: некоторые поля в " "структуре I могут быть определены как часть объединения. Программы " "должны использовать только те поля, которые применимы к значению, заданном в " "I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I field specifies how notification is to be performed. " "This field can have one of the following values:" msgstr "" "В поле I задаётся как выполняется уведомление. Значением поля " "может быть:" #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "A \"null\" notification: don't do anything when the event occurs." msgstr "«Пустое» уведомление: ничего не делать при возникновении события." #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Notify the process by sending the signal specified in I." msgstr "Уведомить процесс, отправив сигнал, указанный в I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the signal is caught with a signal handler that was registered using the " "B(2) B flag, then the following fields are set in " "the I structure that is passed as the second argument of the " "handler:" msgstr "" "Если сигнал пойман обработчиком сигнала, который зарегистрирован с помощью " "B(2) с флагом B, то следующим полям назначаются " "значения в структуре I, передаваемой во втором аргументе " "обработчика:" #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This field is set to a value that depends on the API delivering the " "notification." msgstr "" "В этом поле задаётся значение, которое зависит от программного интерфейса, " "доставляющего уведомление." #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This field is set to the signal number (i.e., the same value as in " "I)." msgstr "" "В этом поле указывается номер сигнала (т. е., тоже значение, что и в " "I)." #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "This field is set to the value specified in I." msgstr "В этом поле содержится значение, указанное в I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Depending on the API, other fields may also be set in the I " "structure." msgstr "" "В зависимости от программного интерфейса остальным полям в структуре " "I также могут быть присвоены значения." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The same information is also available if the signal is accepted using " "B(2)." msgstr "" "Эта информация также доступна, если сигнал принимается с помощью " "B(2)." #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Notify the process by invoking I \"as if\" it were " "the start function of a new thread. (Among the implementation possibilities " "here are that each timer notification could result in the creation of a new " "thread, or that a single thread is created to receive all notifications.) " "The function is invoked with I as its sole argument. If " "I is not NULL, it should point to a " "I structure that defines attributes for the new thread (see " "B(3))." msgstr "" "Уведомить процесс с помощью вызова I «как если бы» " "это была бы начальная функция новой нити (среди возможностей реализации " "здесь может быть: каждое уведомление таймера приводит к созданию новой нити, " "или создаётся нить для получения всех уведомлений). Функция вызывается с " "единственным аргументом I. Если I не " "равно NULL, то значение должно указывать на структуру I, в " "которой определены атрибуты новой нити (смотрите B(3))." #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B (Linux-specific)" msgstr "B (есть только в Linux)" #. | SIGEV_SIGNAL vs not? #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Currently used only by POSIX timers; see B(2)." msgstr "" "В настоящее время используется только таймерами POSIX; смотрите " "B(2)." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(2), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(7), " "B(7)" msgstr "" "B(2), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(7), " "B(7)" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"