# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sock_diag" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sock_diag - obtaining information about sockets" msgstr "sock_diag - возвращает информацию о сокетах" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Elinux/sock_diag.hE>\n" "B<#include Elinux/unix_diag.hE> /* for UNIX domain sockets */\n" "B<#include Elinux/inet_diag.hE> /* for IPv4 and IPv6 sockets */\n" msgstr "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Elinux/sock_diag.hE>\n" "B<#include Elinux/unix_diag.hE> /* для доменных сокетов UNIX */\n" "B<#include Elinux/inet_diag.hE> /* для сокетов IPv4 и IPv6 */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, NETLINK_SOCK_DIAG);>\n" msgstr "BIB<, NETLINK_SOCK_DIAG);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The sock_diag netlink subsystem provides a mechanism for obtaining " "information about sockets of various address families from the kernel. This " "subsystem can be used to obtain information about individual sockets or " "request a list of sockets." msgstr "" "Подсистема sock_diag netlink предоставляет механизм получения информации о " "сокетах различных семейств адресов из ядра. Данная подсистема может " "использоваться для получения информации об отдельных сокетах или запрашивать " "список сокетов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the request, the caller can specify additional information it would like " "to obtain about the socket, for example, memory information or information " "specific to the address family." msgstr "" "В запросе вызывающий может указать дополнительную информацию, которую " "хочется узнать о сокетах, например, информацию о памяти или характерную " "семейству адресов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When requesting a list of sockets, the caller can specify filters that would " "be applied by the kernel to select a subset of sockets to report. For now, " "there is only the ability to filter sockets by state (connected, listening, " "and so on.)" msgstr "" "Когда запрашивается список сокетов вызывающий может задать фильтры, которые " "будут применены ядром для выбора возвращаемого набора сокетов. В настоящее " "время, фильтровать сокеты можно только по состоянию (соединён, слушает и т. " "д.)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that sock_diag reports only those sockets that have a name; that is, " "either sockets bound explicitly with B(2) or sockets that were " "automatically bound to an address (e.g., by B(2)). This is the " "same set of sockets that is available via I, I, I, and so on." msgstr "" "Заметим, что sock_diag возвращает только сокеты с именем; то есть, явно " "привязанные сокеты с помощью B(2) или автоматически привязанные к " "адресу сокеты (например, с помощью B(2)). Данный набор сокетов " "совпадает со списком в I, I, I " "и т. п." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Request" msgstr "Запрос" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The request starts with a I header described in " "B(7) with I field set to B. It " "is followed by a header specific to the address family that starts with a " "common part shared by all address families:" msgstr "" "Запрос начинается с заголовка I, описанного в " "B(7), в котором поле I равно B. За " "ним следует заголовок, соответствующий семейству адресов, начинающийся с " "общей части, используемой для всех семейств адресов:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct sock_diag_req {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" "};\n" msgstr "" "struct sock_diag_req {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The fields of this structure are as follows:" msgstr "Поля этой структуры имеют следующее назначение:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An address family. It should be set to the appropriate B constant." msgstr "" "Семейство адресов. Должна быть указана соответствующая константа B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Depends on I. It should be set to the appropriate " "B constant for B and B, and to 0 otherwise." msgstr "" "Зависит от I. Должна быть указана соответствующая константа " "B при B и B, и 0 в остальных случаях." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I field of the I header has the " "B flag set, it means that a list of sockets is being requested; " "otherwise it is a query about an individual socket." msgstr "" "Если в поле I заголовка I установлен флаг " "B, то это означает, что запрашивается список сокетов; в " "противном случае запрашивается информация об конкретном сокете." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Response" msgstr "Ответ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The response starts with a I header and is followed by an " "array of objects specific to the address family. The array is to be " "accessed with the standard B macros from the B(3) API." msgstr "" "Ответ начинается с заголовка I, за которым следует массив " "объектов, соответствующих семейству адресов. Массив доступен через " "стандартные макросы из B программного интерфейса B(3)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each object is the NLA (netlink attributes) list that is to be accessed with " "the B macros from B(3) API." msgstr "" "Каждый объект представляет собой список NLA (атрибутов netlink), которые " "доступны через макросы B программного интерфейса B(3)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UNIX domain sockets" msgstr "Доменные сокеты UNIX" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For UNIX domain sockets the request is represented in the following " "structure:" msgstr "Запрос доменных сокетов UNIX описывается в следующей структуре:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unix_diag_req {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" " __u16 pad;\n" " __u32 udiag_states;\n" " __u32 udiag_ino;\n" " __u32 udiag_show;\n" " __u32 udiag_cookie[2];\n" "};\n" msgstr "" "struct unix_diag_req {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" " __u16 pad;\n" " __u32 udiag_states;\n" " __u32 udiag_ino;\n" " __u32 udiag_show;\n" " __u32 udiag_cookie[2];\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The address family; it should be set to B." msgstr "Семейство адресов; должно быть равно B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These fields should be set to 0." msgstr "Эти поля должны быть равны 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a bit mask that defines a filter of sockets states. Only those " "sockets whose states are in this mask will be reported. Ignored when " "querying for an individual socket. Supported values are:" msgstr "" "Битовая маска, описывающая фильтр состояний сокетов. Будут возвращены только " "сокеты с состояниями из этой маски. Игнорируется, если запрашивается " "конкретный сокет. Поддерживаемые значения:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "1 EE B" msgstr "1 EE B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "1 EE B" msgstr "1 EE B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is an inode number when querying for an individual socket. Ignored " "when querying for a list of sockets." msgstr "" "Номер иноды при запросе конкретного сокета. Игнорируется, если запрашивается " "список сокетов." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a set of flags defining what kind of information to report. Each " "requested kind of information is reported back as a netlink attribute as " "described below:" msgstr "" "Набор флагов, определяющий тип возвращаемой информации. Каждый запрашиваемый " "тип информации возвращается в виде атрибута netlink, описанного ниже:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The attribute reported in answer to this request is B. The " "payload associated with this attribute is the pathname to which the socket " "was bound (a sequence of bytes up to B length)." msgstr "" "Атрибут, возвращаемый в ответе на этот запрос — B. Полезные " "данные, связанные с этим атрибутом — путь, с которым был связан сокет " "(последовательность байт длиной до B)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The attribute reported in answer to this request is B. The " "payload associated with this attribute is represented in the following " "structure:" msgstr "" "Атрибут, возвращаемый в ответе на этот запрос — B. Полезные " "данные, связанные с этим атрибутом представляются следующей структурой:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unix_diag_vfs {\n" " __u32 udiag_vfs_dev;\n" " __u32 udiag_vfs_ino;\n" "};\n" msgstr "" "struct unix_diag_vfs {\n" " __u32 udiag_vfs_dev;\n" " __u32 udiag_vfs_ino;\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The device number of the corresponding on-disk socket inode." msgstr "Номер устройства, соответствующего иноде сокета на диске." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The inode number of the corresponding on-disk socket inode." msgstr "Номер иноды, соответствующей иноде сокета на диске." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The attribute reported in answer to this request is B. The " "payload associated with this attribute is a __u32 value which is the peer's " "inode number. This attribute is reported for connected sockets only." msgstr "" "Атрибут, возвращаемый в ответе на этот запрос — B. Полезные " "данные, связанные с этим атрибутом — значение __u32, представляющее номер " "иноды ответной стороны. Данный атрибут возвращается только для соединённых " "сокетов." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The attribute reported in answer to this request is B. The " "payload associated with this attribute is an array of __u32 values which are " "inode numbers of sockets that has passed the B(2) call, but hasn't " "been processed with B(2) yet. This attribute is reported for " "listening sockets only." msgstr "" "Атрибут, возвращаемый в ответе на этот запрос — B. Полезные " "данные, связанные с этим атрибутом — значения __u32, представляющие номера " "инод сокетов, которые переданы вызову B(2), но ещё не были " "обработаны B(2). Данный атрибут возвращается, если запрашивается " "список сокетов." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The attribute reported in answer to this request is B. The " "payload associated with this attribute is represented in the following " "structure:" msgstr "" "Атрибут, возвращаемый в ответе на этот запрос — B. Полезные " "данные, связанные с этим атрибутом представляются следующей структурой:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unix_diag_rqlen {\n" " __u32 udiag_rqueue;\n" " __u32 udiag_wqueue;\n" "};\n" msgstr "" "struct unix_diag_rqlen {\n" " __u32 udiag_rqueue;\n" " __u32 udiag_wqueue;\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For listening sockets: the number of pending connections. The length of the " "array associated with the B response attribute is equal to " "this value." msgstr "" "Для слушающих сокетов: количество ожидающих подключений. Этому значению " "равна длина массива, связанного с атрибутом ответа B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For established sockets: the amount of data in incoming queue." msgstr "" "Для сокетов с установленным соединением: количество данных во входящей " "очереди." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For listening sockets: the backlog length which equals to the value passed " "as the second argument to B(2)." msgstr "" "Для слушающих сокетов: длина недодела (backlog), равная значению, " "переданному во втором аргументе B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For established sockets: the amount of memory available for sending." msgstr "" "Для сокетов с установленным соединением: количество памяти, доступной при " "отправке." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The attribute reported in answer to this request is B. " "The payload associated with this attribute is an array of __u32 values " "described below in the subsection \"Socket memory information\"." msgstr "" "Атрибут, возвращаемый в ответе на этот запрос — B. " "Полезные данные, связанные с этим атрибутом представляют собой массив " "значений с типом __u32,описанный далее в подразделе «Информация о памяти " "сокетов»." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following attributes are reported back without any specific request:" msgstr "Следующие атрибуты возвращаются для любого запроса:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is __u8 value which represents " "bits of B(2) state." msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом, имеют тип __u8 и представляют " "биты состояния из B(2)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is an array of opaque identifiers that could be used along with " "I to specify an individual socket. It is ignored when querying " "for a list of sockets, as well as when all its elements are set to -1." msgstr "" "Массив скрытых идентификаторов, которые можно использовать вместе с " "I для указания определённого сокета. Игнорируется при запросе " "списка сокетов, а также когда все его элементы равны -1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The response to a query for UNIX domain sockets is represented as an array of" msgstr "Ответ на запрос о доменных сокетах UNIX представляется в виде массива" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unix_diag_msg {\n" " __u8 udiag_family;\n" " __u8 udiag_type;\n" " __u8 udiag_state;\n" " __u8 pad;\n" " __u32 udiag_ino;\n" " __u32 udiag_cookie[2];\n" "};\n" msgstr "" "struct unix_diag_msg {\n" " __u8 udiag_family;\n" " __u8 udiag_type;\n" " __u8 udiag_state;\n" " __u8 pad;\n" " __u32 udiag_ino;\n" " __u32 udiag_cookie[2];\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "followed by netlink attributes." msgstr "и следует за атрибутами netlink." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This field has the same meaning as in I." msgstr "Данное поле имеет то же значение что в I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is set to one of B, B, or B." msgstr "Может быть B, B или B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This is set to one of B or B." msgstr "Может быть B или B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This field is set to 0." msgstr "Это поле равно 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This is the socket inode number." msgstr "Номер иноды сокета." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is an array of opaque identifiers that could be used in subsequent " "queries." msgstr "" "Массив скрытых идентификаторов, которые можно использовать в последующих " "запросах." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IPv4 and IPv6 sockets" msgstr "Сокеты IPv4 и IPv6" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For IPv4 and IPv6 sockets, the request is represented in the following " "structure:" msgstr "Запрос сокетов IPv4 и IPv6 описывается в следующей структуре:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct inet_diag_req_v2 {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" " __u8 idiag_ext;\n" " __u8 pad;\n" " __u32 idiag_states;\n" " struct inet_diag_sockid id;\n" "};\n" msgstr "" "struct inet_diag_req_v2 {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" " __u8 idiag_ext;\n" " __u8 pad;\n" " __u32 idiag_states;\n" " struct inet_diag_sockid id;\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "where I is defined as follows:" msgstr "где I определена как:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct inet_diag_sockid {\n" " __be16 idiag_sport;\n" " __be16 idiag_dport;\n" " __be32 idiag_src[4];\n" " __be32 idiag_dst[4];\n" " __u32 idiag_if;\n" " __u32 idiag_cookie[2];\n" "};\n" msgstr "" "struct inet_diag_sockid {\n" " __be16 idiag_sport;\n" " __be16 idiag_dport;\n" " __be32 idiag_src[4];\n" " __be32 idiag_dst[4];\n" " __u32 idiag_if;\n" " __u32 idiag_cookie[2];\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The fields of I are as follows:" msgstr "Поля I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This should be set to either B or B for IPv4 or IPv6 " "sockets respectively." msgstr "" "Должно быть равно B или B для сокетов IPv4 или IPv6, " "соответственно." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This should be set to one of B, B, or " "B." msgstr "" "Должно быть равно B, B или B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a set of flags defining what kind of extended information to " "report. Each requested kind of information is reported back as a netlink " "attribute as described below:" msgstr "" "Набор флагов, определяющий тип возвращаемой расширенной информации. Каждый " "запрашиваемый тип информации возвращается в виде атрибута netlink, " "описанного ниже:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is a __u8 value which is the TOS " "of the socket." msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом, имеют тип __u8 и представляют " "TOS сокета." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is a __u8 value which is the " "TClass of the socket. IPv6 sockets only. For LISTEN and CLOSE sockets, " "this is followed by B attribute with associated __u8 " "payload value meaning whether the socket is IPv6-only or not." msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом, имеют тип __u8 и представляют " "TClass сокета. Только для сокетов IPv6. Для сокетов LISTEN и CLOSE эти " "данные следуют за атрибутом B с значением полезных " "данных (тип __u8), описывающим является ли сокет только IPv6 или нет." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is represented in the following " "structure:" msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом представляются следующей " "структурой:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct inet_diag_meminfo {\n" " __u32 idiag_rmem;\n" " __u32 idiag_wmem;\n" " __u32 idiag_fmem;\n" " __u32 idiag_tmem;\n" "};\n" msgstr "" "struct inet_diag_meminfo {\n" " __u32 idiag_rmem;\n" " __u32 idiag_wmem;\n" " __u32 idiag_fmem;\n" " __u32 idiag_tmem;\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of data in the receive queue." msgstr "Количество данных в приёмной очереди." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of data that is queued by TCP but not yet sent." msgstr "Количество данных, помещённых в очередь TCP и ещё не отправленных." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of memory scheduled for future use (TCP only)." msgstr "" "Объём памяти, запланированной для использования в будущем (только TCP)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of data in send queue." msgstr "Количество данных в очереди отправки." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is an array of __u32 values " "described below in the subsection \"Socket memory information\"." msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом представляют собой массив " "значений с типом __u32,описанный далее в подразделе «Информация о памяти " "сокетов»." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is specific to the address " "family. For TCP sockets, it is an object of type I." msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом, относятся к определённому " "семейству адресов. Для сокетов TCP объект имеет тип I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with this attribute is a string that describes the " "congestion control algorithm used. For TCP sockets only." msgstr "" "Полезные данные, связанные с этим атрибутом, представляют собой строку, " "описывающую используемый алгоритм контроля перегрузки. Только для сокетов " "TCP." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This should be set to 0." msgstr "Должно равняться 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a bit mask that defines a filter of socket states. Only those " "sockets whose states are in this mask will be reported. Ignored when " "querying for an individual socket." msgstr "" "Битовая маска, описывающая фильтр состояний сокета. Будут возвращены только " "сокеты с состояниями из этой маски. Игнорируется, если запрашивается " "конкретный сокет." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a socket ID object that is used in dump requests, in queries about " "individual sockets, and is reported back in each response. Unlike UNIX " "domain sockets, IPv4 and IPv6 sockets are identified using addresses and " "ports. All values are in network byte order." msgstr "" "Идентификатор объекта сокета, использующийся при запросах дампа, в опросах " "отдельных сокетов и возвращается в каждом ответе. В отличие от доменных " "сокетов UNIX, сокеты IPv4 и IPv6 опознаются по адресам и портам. Все " "значения указываются в сетевом порядке байт." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The fields of I are as follows:" msgstr "Поля I:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The source port." msgstr "Порт отправителя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The destination port." msgstr "Порт получателя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The source address." msgstr "Адрес отправителя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The destination address." msgstr "Адрес получателя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The interface number the socket is bound to." msgstr "Интерфейсный номер к которому привязан сокет." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is an array of opaque identifiers that could be used along with other " "fields of this structure to specify an individual socket. It is ignored " "when querying for a list of sockets, as well as when all its elements are " "set to -1." msgstr "" "Массив скрытых идентификаторов, которые можно использовать вместе с другими " "полями этой структуры для указания определённого сокета. Игнорируется при " "запросе списка сокетов, а также когда все его элементы равны -1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The response to a query for IPv4 or IPv6 sockets is represented as an array " "of" msgstr "Ответ на запрос о сокетах IPv4 или IPv6 представляется в виде массива" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct unix_diag_req {\n" #| " __u8 sdiag_family;\n" #| " __u8 sdiag_protocol;\n" #| " __u16 pad;\n" #| " __u32 udiag_states;\n" #| " __u32 udiag_ino;\n" #| " __u32 udiag_show;\n" #| " __u32 udiag_cookie[2];\n" #| "};\n" msgid "" "struct inet_diag_msg {\n" " __u8 idiag_family;\n" " __u8 idiag_state;\n" " __u8 idiag_timer;\n" " __u8 idiag_retrans;\n" "\\&\n" " struct inet_diag_sockid id;\n" "\\&\n" " __u32 idiag_expires;\n" " __u32 idiag_rqueue;\n" " __u32 idiag_wqueue;\n" " __u32 idiag_uid;\n" " __u32 idiag_inode;\n" "};\n" msgstr "" "struct unix_diag_req {\n" " __u8 sdiag_family;\n" " __u8 sdiag_protocol;\n" " __u16 pad;\n" " __u32 udiag_states;\n" " __u32 udiag_ino;\n" " __u32 udiag_show;\n" " __u32 udiag_cookie[2];\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This is the same field as in I." msgstr "Это тоже поле что и в I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This denotes socket state as in I." msgstr "Обозначает состояние сокета как в I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For TCP sockets, this field describes the type of timer that is currently " "active for the socket. It is set to one of the following constants:" msgstr "" "Для сокетов TCP это поле описывает тип активного в данный момент таймера " "сокета. Задаётся одной из следующих констант:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "no timer is active" msgstr "таймер не активен" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a retransmit timer" msgstr "таймер повторной передачи" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a keep-alive timer" msgstr "таймер поддержания соединения" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a TIME_WAIT timer" msgstr "таймер TIME_WAIT" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a zero window probe timer" msgstr "таймер проверки нулевым окном" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For non-TCP sockets, this field is set to 0." msgstr "Для сокетов не TCP, значение этого поля равно 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For I values 1, 2, and 4, this field contains the number of " "retransmits. For other I values, this field is set to 0." msgstr "" "Если I содержит 1, 2 и 4, то это поле содержит количество " "повторных передач. При других значениях I это поле равно 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For TCP sockets that have an active timer, this field describes its " "expiration time in milliseconds. For other sockets, this field is set to 0." msgstr "" "Для сокетов TCP, имеющих активный таймер, это поле описывает его время " "окончания в миллисекундах. Для других сокетов значение этого поля равно 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For listening sockets: the number of pending connections." msgstr "Для слушающих сокетов: количество ожидающих подключений." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For other sockets: the amount of data in the incoming queue." msgstr "Для других сокетов: количество данных во входящей очереди." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For listening sockets: the backlog length." msgstr "Для слушающих сокетов: длина недодела (backlog)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For other sockets: the amount of memory available for sending." msgstr "Для других сокетов: количество памяти, доступной при отправке." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This is the socket owner UID." msgstr "Идентификатор пользователя, владеющего сокетом." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Socket memory information" msgstr "Информация о памяти сокетов" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The payload associated with B and B " "netlink attributes is an array of the following __u32 values:" msgstr "" "Полезные данные, связанные с атрибутами netlink B и " "B, представляют собой массив следующих значений с типом " "__u32:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of data in receive queue." msgstr "Количество данных в приёмной очереди." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The receive socket buffer as set by B." msgstr "Приёмный буфер сокета, заданный B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The send socket buffer as set by B." msgstr "Буфер отправки сокета, заданный B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of data queued by TCP, but not yet sent." msgstr "Количество данных, помещённых в очередь TCP, но ещё не отправленных." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The amount of memory allocated for the socket's service needs (e.g., socket " "filter)." msgstr "" "Объем памяти, выделенный для служебных нужд сокета (например, для сокетного " "фильтра)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The amount of packets in the backlog (not yet processed)." msgstr "Количество пакетов в памяти недодела (не обработанных)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B was introduced in Linux 2.6.14 and supported B " "and B sockets only. In Linux 3.3, it was renamed to " "B and extended to support B sockets." msgstr "" "Программный интерфейс B появился в Linux 2.6.14 и " "поддерживал только сокеты B и B. В Linux 3.3 он был " "переименован в B и появилась поддержка сокетов B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B and B were introduced in Linux 3.6." msgstr "" "Программный интерфейс B и B появился " "в Linux 3.6." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following example program prints inode number, peer's inode number, and " "name of all UNIX domain sockets in the current namespace." msgstr "" "Следующий пример программы печатает номер иноды, номер иноды противоположной " "стороны и имена всех доменных сокетов UNIX в текущем пространстве имён." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/un.hE\n" "#include Elinux/netlink.hE\n" "#include Elinux/rtnetlink.hE\n" "#include Elinux/sock_diag.hE\n" "#include Elinux/unix_diag.hE\n" "\\&\n" "static int\n" "send_query(int fd)\n" "{\n" " struct sockaddr_nl nladdr = {\n" " .nl_family = AF_NETLINK\n" " };\n" " struct\n" " {\n" " struct nlmsghdr nlh;\n" " struct unix_diag_req udr;\n" " } req = {\n" " .nlh = {\n" " .nlmsg_len = sizeof(req),\n" " .nlmsg_type = SOCK_DIAG_BY_FAMILY,\n" " .nlmsg_flags = NLM_F_REQUEST | NLM_F_DUMP\n" " },\n" " .udr = {\n" " .sdiag_family = AF_UNIX,\n" " .udiag_states = -1,\n" " .udiag_show = UDIAG_SHOW_NAME | UDIAG_SHOW_PEER\n" " }\n" " };\n" " struct iovec iov = {\n" " .iov_base = &req,\n" " .iov_len = sizeof(req)\n" " };\n" " struct msghdr msg = {\n" " .msg_name = &nladdr,\n" " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" " .msg_iov = &iov,\n" " .msg_iovlen = 1\n" " };\n" "\\&\n" " for (;;) {\n" " if (sendmsg(fd, &msg, 0) E 0) {\n" " if (errno == EINTR)\n" " continue;\n" "\\&\n" " perror(\"sendmsg\");\n" " return -1;\n" " }\n" "\\&\n" " return 0;\n" " }\n" "}\n" "\\&\n" "static int\n" "print_diag(const struct unix_diag_msg *diag, unsigned int len)\n" "{\n" " if (len E NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag))) {\n" " fputs(\"short response\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" " if (diag-Eudiag_family != AF_UNIX) {\n" " fprintf(stderr, \"unexpected family %u\\en\", diag-Eudiag_family);\n" " return -1;\n" " }\n" "\\&\n" " unsigned int rta_len = len - NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag));\n" " unsigned int peer = 0;\n" " size_t path_len = 0;\n" " char path[sizeof(((struct sockaddr_un *) 0)-Esun_path) + 1];\n" "\\&\n" " for (struct rtattr *attr = (struct rtattr *) (diag + 1);\n" " RTA_OK(attr, rta_len); attr = RTA_NEXT(attr, rta_len)) {\n" " switch (attr-Erta_type) {\n" " case UNIX_DIAG_NAME:\n" " if (!path_len) {\n" " path_len = RTA_PAYLOAD(attr);\n" " if (path_len E sizeof(path) - 1)\n" " path_len = sizeof(path) - 1;\n" " memcpy(path, RTA_DATA(attr), path_len);\n" " path[path_len] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " break;\n" "\\&\n" " case UNIX_DIAG_PEER:\n" " if (RTA_PAYLOAD(attr) E= sizeof(peer))\n" " peer = *(unsigned int *) RTA_DATA(attr);\n" " break;\n" " }\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"inode=%u\", diag-Eudiag_ino);\n" "\\&\n" " if (peer)\n" " printf(\", peer=%u\", peer);\n" "\\&\n" " if (path_len)\n" " printf(\", name=%s%s\", *path ? \"\" : \"@\",\n" " *path ? path : path + 1);\n" "\\&\n" " putchar(\\[aq]\\en\\[aq]);\n" " return 0;\n" "}\n" "\\&\n" "static int\n" "receive_responses(int fd)\n" "{\n" " long buf[8192 / sizeof(long)];\n" " struct sockaddr_nl nladdr;\n" " struct iovec iov = {\n" " .iov_base = buf,\n" " .iov_len = sizeof(buf)\n" " };\n" " int flags = 0;\n" "\\&\n" " for (;;) {\n" " struct msghdr msg = {\n" " .msg_name = &nladdr,\n" " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" " .msg_iov = &iov,\n" " .msg_iovlen = 1\n" " };\n" "\\&\n" " ssize_t ret = recvmsg(fd, &msg, flags);\n" "\\&\n" " if (ret E 0) {\n" " if (errno == EINTR)\n" " continue;\n" "\\&\n" " perror(\"recvmsg\");\n" " return -1;\n" " }\n" " if (ret == 0)\n" " return 0;\n" "\\&\n" " if (nladdr.nl_family != AF_NETLINK) {\n" " fputs(\"!AF_NETLINK\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" "\\&\n" " const struct nlmsghdr *h = (struct nlmsghdr *) buf;\n" "\\&\n" " if (!NLMSG_OK(h, ret)) {\n" " fputs(\"!NLMSG_OK\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" "\\&\n" " for (; NLMSG_OK(h, ret); h = NLMSG_NEXT(h, ret)) {\n" " if (h-Enlmsg_type == NLMSG_DONE)\n" " return 0;\n" "\\&\n" " if (h-Enlmsg_type == NLMSG_ERROR) {\n" " const struct nlmsgerr *err = NLMSG_DATA(h);\n" "\\&\n" " if (h-Enlmsg_len E NLMSG_LENGTH(sizeof(*err))) {\n" " fputs(\"NLMSG_ERROR\\en\", stderr);\n" " } else {\n" " errno = -err-Eerror;\n" " perror(\"NLMSG_ERROR\");\n" " }\n" "\\&\n" " return -1;\n" " }\n" "\\&\n" " if (h-Enlmsg_type != SOCK_DIAG_BY_FAMILY) {\n" " fprintf(stderr, \"unexpected nlmsg_type %u\\en\",\n" " (unsigned) h-Enlmsg_type);\n" " return -1;\n" " }\n" "\\&\n" " if (print_diag(NLMSG_DATA(h), h-Enlmsg_len))\n" " return -1;\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_SOCK_DIAG);\n" "\\&\n" " if (fd E 0) {\n" " perror(\"socket\");\n" " return 1;\n" " }\n" "\\&\n" " int ret = send_query(fd) || receive_responses(fd);\n" "\\&\n" " close(fd);\n" " return ret;\n" "}\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(7), B(7)" msgstr "B(3), B(3), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct inet_diag_msg {\n" " __u8 idiag_family;\n" " __u8 idiag_state;\n" " __u8 idiag_timer;\n" " __u8 idiag_retrans;\n" msgstr "" "struct inet_diag_msg {\n" " __u8 idiag_family;\n" " __u8 idiag_state;\n" " __u8 idiag_timer;\n" " __u8 idiag_retrans;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " struct inet_diag_sockid id;\n" msgstr " struct inet_diag_sockid id;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " __u32 idiag_expires;\n" " __u32 idiag_rqueue;\n" " __u32 idiag_wqueue;\n" " __u32 idiag_uid;\n" " __u32 idiag_inode;\n" "};\n" msgstr "" " __u32 idiag_expires;\n" " __u32 idiag_rqueue;\n" " __u32 idiag_wqueue;\n" " __u32 idiag_uid;\n" " __u32 idiag_inode;\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The NETLINK_SOCK_DIAG API is Linux-specific." msgstr "Программный интерфейс NETLINK_SOCK_DIAG есть только в Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/un.hE\n" "#include Elinux/netlink.hE\n" "#include Elinux/rtnetlink.hE\n" "#include Elinux/sock_diag.hE\n" "#include Elinux/unix_diag.hE\n" msgstr "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/un.hE\n" "#include Elinux/netlink.hE\n" "#include Elinux/rtnetlink.hE\n" "#include Elinux/sock_diag.hE\n" "#include Elinux/unix_diag.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "static int\n" #| "send_query(int fd)\n" #| "{\n" #| " struct sockaddr_nl nladdr = {\n" #| " .nl_family = AF_NETLINK\n" #| " };\n" #| " struct\n" #| " {\n" #| " struct nlmsghdr nlh;\n" #| " struct unix_diag_req udr;\n" #| " } req = {\n" #| " .nlh = {\n" #| " .nlmsg_len = sizeof(req),\n" #| " .nlmsg_type = SOCK_DIAG_BY_FAMILY,\n" #| " .nlmsg_flags = NLM_F_REQUEST | NLM_F_DUMP\n" #| " },\n" #| " .udr = {\n" #| " .sdiag_family = AF_UNIX,\n" #| " .udiag_states = -1,\n" #| " .udiag_show = UDIAG_SHOW_NAME | UDIAG_SHOW_PEER\n" #| " }\n" #| " };\n" #| " struct iovec iov = {\n" #| " .iov_base = &req,\n" #| " .iov_len = sizeof(req)\n" #| " };\n" #| " struct msghdr msg = {\n" #| " .msg_name = (void *) &nladdr,\n" #| " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" #| " .msg_iov = &iov,\n" #| " .msg_iovlen = 1\n" #| " };\n" msgid "" "static int\n" "send_query(int fd)\n" "{\n" " struct sockaddr_nl nladdr = {\n" " .nl_family = AF_NETLINK\n" " };\n" " struct\n" " {\n" " struct nlmsghdr nlh;\n" " struct unix_diag_req udr;\n" " } req = {\n" " .nlh = {\n" " .nlmsg_len = sizeof(req),\n" " .nlmsg_type = SOCK_DIAG_BY_FAMILY,\n" " .nlmsg_flags = NLM_F_REQUEST | NLM_F_DUMP\n" " },\n" " .udr = {\n" " .sdiag_family = AF_UNIX,\n" " .udiag_states = -1,\n" " .udiag_show = UDIAG_SHOW_NAME | UDIAG_SHOW_PEER\n" " }\n" " };\n" " struct iovec iov = {\n" " .iov_base = &req,\n" " .iov_len = sizeof(req)\n" " };\n" " struct msghdr msg = {\n" " .msg_name = &nladdr,\n" " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" " .msg_iov = &iov,\n" " .msg_iovlen = 1\n" " };\n" msgstr "" "static int\n" "send_query(int fd)\n" "{\n" " struct sockaddr_nl nladdr = {\n" " .nl_family = AF_NETLINK\n" " };\n" " struct\n" " {\n" " struct nlmsghdr nlh;\n" " struct unix_diag_req udr;\n" " } req = {\n" " .nlh = {\n" " .nlmsg_len = sizeof(req),\n" " .nlmsg_type = SOCK_DIAG_BY_FAMILY,\n" " .nlmsg_flags = NLM_F_REQUEST | NLM_F_DUMP\n" " },\n" " .udr = {\n" " .sdiag_family = AF_UNIX,\n" " .udiag_states = -1,\n" " .udiag_show = UDIAG_SHOW_NAME | UDIAG_SHOW_PEER\n" " }\n" " };\n" " struct iovec iov = {\n" " .iov_base = &req,\n" " .iov_len = sizeof(req)\n" " };\n" " struct msghdr msg = {\n" " .msg_name = (void *) &nladdr,\n" " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" " .msg_iov = &iov,\n" " .msg_iovlen = 1\n" " };\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " for (;;) {\n" " if (sendmsg(fd, &msg, 0) E 0) {\n" " if (errno == EINTR)\n" " continue;\n" msgstr "" " for (;;) {\n" " if (sendmsg(fd, &msg, 0) E 0) {\n" " if (errno == EINTR)\n" " continue;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " perror(\"sendmsg\");\n" " return -1;\n" " }\n" msgstr "" " perror(\"sendmsg\");\n" " return -1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " return 0;\n" " }\n" "}\n" msgstr "" " return 0;\n" " }\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static int\n" "print_diag(const struct unix_diag_msg *diag, unsigned int len)\n" "{\n" " if (len E NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag))) {\n" " fputs(\"short response\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" " if (diag-Eudiag_family != AF_UNIX) {\n" " fprintf(stderr, \"unexpected family %u\\en\", diag-Eudiag_family);\n" " return -1;\n" " }\n" msgstr "" "static int\n" "print_diag(const struct unix_diag_msg *diag, unsigned int len)\n" "{\n" " if (len E NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag))) {\n" " fputs(\"короткий ответ\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" " if (diag-Eudiag_family != AF_UNIX) {\n" " fprintf(stderr, \"неожиданное семейство %u\\en\", diag-Eudiag_family);\n" " return -1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " struct rtattr *attr;\n" #| " unsigned int rta_len = len - NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag));\n" #| " unsigned int peer = 0;\n" #| " size_t path_len = 0;\n" #| " char path[sizeof(((struct sockaddr_un *) 0)-Esun_path) + 1];\n" msgid "" " unsigned int rta_len = len - NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag));\n" " unsigned int peer = 0;\n" " size_t path_len = 0;\n" " char path[sizeof(((struct sockaddr_un *) 0)-Esun_path) + 1];\n" msgstr "" " struct rtattr *attr;\n" " unsigned int rta_len = len - NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag));\n" " unsigned int peer = 0;\n" " size_t path_len = 0;\n" " char path[sizeof(((struct sockaddr_un *) 0)-Esun_path) + 1];\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " for (attr = (struct rtattr *) (diag + 1);\n" #| " RTA_OK(attr, rta_len); attr = RTA_NEXT(attr, rta_len)) {\n" #| " switch (attr-Erta_type) {\n" #| " case UNIX_DIAG_NAME:\n" #| " if (!path_len) {\n" #| " path_len = RTA_PAYLOAD(attr);\n" #| " if (path_len E sizeof(path) - 1)\n" #| " path_len = sizeof(path) - 1;\n" #| " memcpy(path, RTA_DATA(attr), path_len);\n" #| " path[path_len] = '\\e0';\n" #| " }\n" #| " break;\n" msgid "" " for (struct rtattr *attr = (struct rtattr *) (diag + 1);\n" " RTA_OK(attr, rta_len); attr = RTA_NEXT(attr, rta_len)) {\n" " switch (attr-Erta_type) {\n" " case UNIX_DIAG_NAME:\n" " if (!path_len) {\n" " path_len = RTA_PAYLOAD(attr);\n" " if (path_len E sizeof(path) - 1)\n" " path_len = sizeof(path) - 1;\n" " memcpy(path, RTA_DATA(attr), path_len);\n" " path[path_len] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " break;\n" msgstr "" " for (attr = (struct rtattr *) (diag + 1);\n" " RTA_OK(attr, rta_len); attr = RTA_NEXT(attr, rta_len)) {\n" " switch (attr-Erta_type) {\n" " case UNIX_DIAG_NAME:\n" " if (!path_len) {\n" " path_len = RTA_PAYLOAD(attr);\n" " if (path_len E sizeof(path) - 1)\n" " path_len = sizeof(path) - 1;\n" " memcpy(path, RTA_DATA(attr), path_len);\n" " path[path_len] = '\\e0';\n" " }\n" " break;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " case UNIX_DIAG_PEER:\n" " if (RTA_PAYLOAD(attr) E= sizeof(peer))\n" " peer = *(unsigned int *) RTA_DATA(attr);\n" " break;\n" " }\n" " }\n" msgstr "" " case UNIX_DIAG_PEER:\n" " if (RTA_PAYLOAD(attr) E= sizeof(peer))\n" " peer = *(unsigned int *) RTA_DATA(attr);\n" " break;\n" " }\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"inode=%u\", diag-Eudiag_ino);\n" msgstr " printf(\"инода=%u\", diag-Eudiag_ino);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (peer)\n" " printf(\", peer=%u\", peer);\n" msgstr "" " if (peer)\n" " printf(\", другая сторона=%u\", peer);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (path_len)\n" " printf(\", name=%s%s\", *path ? \"\" : \"@\",\n" " *path ? path : path + 1);\n" msgstr "" " if (path_len)\n" " printf(\", имя=%s%s\", *path ? \"\" : \"@\",\n" " *path ? path : path + 1);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " putchar('\\en');\n" #| " return 0;\n" #| "}\n" msgid "" " putchar(\\[aq]\\en\\[aq]);\n" " return 0;\n" "}\n" msgstr "" " putchar('\\en');\n" " return 0;\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "static int\n" #| "receive_responses(int fd)\n" #| "{\n" #| " long buf[8192 / sizeof(long)];\n" #| " struct sockaddr_nl nladdr = {\n" #| " .nl_family = AF_NETLINK\n" #| " };\n" #| " struct iovec iov = {\n" #| " .iov_base = buf,\n" #| " .iov_len = sizeof(buf)\n" #| " };\n" #| " int flags = 0;\n" msgid "" "static int\n" "receive_responses(int fd)\n" "{\n" " long buf[8192 / sizeof(long)];\n" " struct sockaddr_nl nladdr;\n" " struct iovec iov = {\n" " .iov_base = buf,\n" " .iov_len = sizeof(buf)\n" " };\n" " int flags = 0;\n" msgstr "" "static int\n" "receive_responses(int fd)\n" "{\n" " long buf[8192 / sizeof(long)];\n" " struct sockaddr_nl nladdr = {\n" " .nl_family = AF_NETLINK\n" " };\n" " struct iovec iov = {\n" " .iov_base = buf,\n" " .iov_len = sizeof(buf)\n" " };\n" " int flags = 0;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " for (;;) {\n" #| " struct msghdr msg = {\n" #| " .msg_name = (void *) &nladdr,\n" #| " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" #| " .msg_iov = &iov,\n" #| " .msg_iovlen = 1\n" #| " };\n" msgid "" " for (;;) {\n" " struct msghdr msg = {\n" " .msg_name = &nladdr,\n" " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" " .msg_iov = &iov,\n" " .msg_iovlen = 1\n" " };\n" msgstr "" " for (;;) {\n" " struct msghdr msg = {\n" " .msg_name = (void *) &nladdr,\n" " .msg_namelen = sizeof(nladdr),\n" " .msg_iov = &iov,\n" " .msg_iovlen = 1\n" " };\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " ssize_t ret = recvmsg(fd, &msg, flags);\n" msgstr " ssize_t ret = recvmsg(fd, &msg, flags);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (ret E 0) {\n" " if (errno == EINTR)\n" " continue;\n" msgstr "" " if (ret E 0) {\n" " if (errno == EINTR)\n" " continue;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " perror(\"recvmsg\");\n" " return -1;\n" " }\n" " if (ret == 0)\n" " return 0;\n" msgstr "" " perror(\"recvmsg\");\n" " return -1;\n" " }\n" " if (ret == 0)\n" " return 0;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " if (!NLMSG_OK(h, ret)) {\n" #| " fputs(\"!NLMSG_OK\\en\", stderr);\n" #| " return -1;\n" #| " }\n" msgid "" " if (nladdr.nl_family != AF_NETLINK) {\n" " fputs(\"!AF_NETLINK\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" msgstr "" " if (!NLMSG_OK(h, ret)) {\n" " fputs(\"!NLMSG_OK\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " const struct nlmsghdr *h = (struct nlmsghdr *) buf;\n" msgstr " const struct nlmsghdr *h = (struct nlmsghdr *) buf;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (!NLMSG_OK(h, ret)) {\n" " fputs(\"!NLMSG_OK\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" msgstr "" " if (!NLMSG_OK(h, ret)) {\n" " fputs(\"!NLMSG_OK\\en\", stderr);\n" " return -1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " for (; NLMSG_OK(h, ret); h = NLMSG_NEXT(h, ret)) {\n" " if (h-Enlmsg_type == NLMSG_DONE)\n" " return 0;\n" msgstr "" " for (; NLMSG_OK(h, ret); h = NLMSG_NEXT(h, ret)) {\n" " if (h-Enlmsg_type == NLMSG_DONE)\n" " return 0;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (h-Enlmsg_type == NLMSG_ERROR) {\n" " const struct nlmsgerr *err = NLMSG_DATA(h);\n" msgstr "" " if (h-Enlmsg_type == NLMSG_ERROR) {\n" " const struct nlmsgerr *err = NLMSG_DATA(h);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (h-Enlmsg_len E NLMSG_LENGTH(sizeof(*err))) {\n" " fputs(\"NLMSG_ERROR\\en\", stderr);\n" " } else {\n" " errno = -err-Eerror;\n" " perror(\"NLMSG_ERROR\");\n" " }\n" msgstr "" " if (h-Enlmsg_len E NLMSG_LENGTH(sizeof(*err))) {\n" " fputs(\"NLMSG_ERROR\\en\", stderr);\n" " } else {\n" " errno = -err-Eerror;\n" " perror(\"NLMSG_ERROR\");\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " return -1;\n" " }\n" msgstr "" " return -1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (h-Enlmsg_type != SOCK_DIAG_BY_FAMILY) {\n" " fprintf(stderr, \"unexpected nlmsg_type %u\\en\",\n" " (unsigned) h-Enlmsg_type);\n" " return -1;\n" " }\n" msgstr "" " if (h-Enlmsg_type != SOCK_DIAG_BY_FAMILY) {\n" " fprintf(stderr, \"неожиданный nlmsg_type %u\\en\",\n" " (unsigned) h-Enlmsg_type);\n" " return -1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (print_diag(NLMSG_DATA(h), h-Enlmsg_len))\n" " return -1;\n" " }\n" " }\n" "}\n" msgstr "" " if (print_diag(NLMSG_DATA(h), h-Enlmsg_len))\n" " return -1;\n" " }\n" " }\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_SOCK_DIAG);\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_SOCK_DIAG);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (fd E 0) {\n" " perror(\"socket\");\n" " return 1;\n" " }\n" msgstr "" " if (fd E 0) {\n" " perror(\"socket\");\n" " return 1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " int ret = send_query(fd) || receive_responses(fd);\n" msgstr " int ret = send_query(fd) || receive_responses(fd);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " close(fd);\n" " return ret;\n" "}\n" msgstr "" " close(fd);\n" " return ret;\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"