# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013, 2016. # Dmitriy Ovchinnikov , 2012. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Katrin Kutepova , 2018. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "user-keyring" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "user-keyring - per-user keyring" msgstr "user-keyring - пользовательская связка ключей" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a user. Each " "UID the kernel deals with has its own user keyring that is shared by all " "processes with that UID. The user keyring has a name (description) of the " "form I<_uid.EUIDE> where IUIDE> is the user ID of the " "corresponding user." msgstr "" "Пользовательская связка ключей используется для хранения ключей " "пользователя. Для каждого UID у ядра есть своя связка ключей пользователя, " "которая доступна из всех процессов с этим UID. Пользовательская связка " "ключей имеет имя (описание) в виде I<_uid.EUIDE>, где " "IUIDE> идентификатор пользователя соответствующего пользователя." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user keyring is associated with the record that the kernel maintains for " "the UID. It comes into existence upon the first attempt to access either " "the user keyring, the B(7), or the B(7). The keyring remains pinned in existence so long as there are " "processes running with that real UID or files opened by those processes " "remain open. (The keyring can also be pinned indefinitely by linking it " "into another keyring.)" msgstr "" "Пользовательская связка ключей связана с записью, которая обслуживается " "ядром для UID. Она начинает существовать при попытке первого обращения к " "пользовательской связке ключей, к B(7) или к B(7). Связка ключей существует привязанной всё время пока выполняются " "процессы с этим реальным UID или остаются открытыми файлы, открытые этими " "процессами (связка ключей также может быть привязана бесконечно, если её " "прицепить к другой связке ключей)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Typically, the user keyring is created by B(8) when a user " "logs in." msgstr "" "Обычно, пользовательская связка ключей создаётся B(8) при входе " "пользователя в систему." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user keyring is not searched by default by B(2). When " "B(8) creates a session keyring, it adds to it a link to the " "user keyring so that the user keyring will be searched when the session " "keyring is." msgstr "" "По умолчанию в пользовательской связке ключей вызов B(2) не " "производит поиск. Когда B(8) создаёт связку ключей сеанса, он " "добавляет в неё пользовательскую связку ключей, и таким образом поиск " "выполняется в пользовательской связке ключей, если происходит поиск в связке " "ключей сеанса." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A special serial number value, B, is defined that can " "be used in lieu of the actual serial number of the calling process's user " "keyring." msgstr "" "Существует специальный серийный номер, B, который " "можно указывать вместо реального серийного номера пользовательской связки " "ключей вызывающего процесса." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the B(1) utility, 'B<@u>' can be used instead of a numeric key " "ID in much the same way." msgstr "" "В утилите B(1) подобным образом можно использовать «B<@u>» вместо " "числового идентификатора ключа." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "User keyrings are independent of B(2), B(2), B(2), " "B(2), and B<_exit>(2) excepting that the keyring is destroyed when " "the UID record is destroyed when the last process pinning it exits." msgstr "" "Пользовательские связки ключей не зависят от B(2), B(2), " "B(2), B(2) и B<_exit>(2) за исключением того, что эта связка " "ключей уничтожается когда запись UID уничтожается при завершении последнего " "привязанного процесса." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If it is necessary for a key associated with a user to exist beyond the " #| "UID record being garbage collected\\(emfor example, for use by a " #| "B(8) script\\(emthen the B(7) should be used " #| "instead." msgid "" "If it is necessary for a key associated with a user to exist beyond the UID " "record being garbage collected\\[em]for example, for use by a B(8) " "script\\[em]then the B(7) should be used instead." msgstr "" "Если нужно, чтобы ключ, связанный с пользователем, существовал и после сбора " "мусорщиком записи UID — например, для сценария B(8) — то должна быть " "использована B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a user keyring does not exist when it is accessed, it will be created." msgstr "" "Если связка ключей пользователя не существует на момент доступа, то она " "создаётся." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7), B(8)" msgstr "" "B(1), B(3), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"