# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2014, 2016-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-17 18:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "xattr" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "xattr - Extended attributes" msgstr "xattr - расширенные атрибуты" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extended attributes are name:value pairs associated permanently with files " "and directories, similar to the environment strings associated with a " "process. An attribute may be defined or undefined. If it is defined, its " "value may be empty or non-empty." msgstr "" "Расширенные атрибуты представляют собой пары имя:значение, которые постоянно " "связаны с файлами и каталогами, подобно тому как строки окружения связаны с " "процессом. Атрибут может быть определён или не определён. Если он определён, " "то его значение может быть или пустым, или не пустым." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Extended attributes are extensions to the normal attributes which are " #| "associated with all inodes in the system (i.e., the B(2) data). " #| "They are often used to provide additional functionality to a filesystem" #| "\\(emfor example, additional security features such as Access Control " #| "Lists (ACLs) may be implemented using extended attributes." msgid "" "Extended attributes are extensions to the normal attributes which are " "associated with all inodes in the system (i.e., the B(2) data). They " "are often used to provide additional functionality to a filesystem\\[em]for " "example, additional security features such as Access Control Lists (ACLs) " "may be implemented using extended attributes." msgstr "" "Расширенные атрибуты дополняют обычные атрибуты, которые связаны со всеми " "inode в файловой системе (т. е., данные B(2)). Часто они используются " "для предоставления дополнительных возможностей файловой системы, например, " "дополнительные возможности безопасности, такие как списки контроля доступа " "(ACL), могут быть реализованы через расширенные атрибуты." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Users with search access to a file or directory may use B(2) to " "retrieve a list of attribute names defined for that file or directory." msgstr "" "Пользователи, у которых доступ к поиску для файла или каталога могут " "использовать B(2) для получения списка имён атрибутов, " "определённых для этого файла или каталога." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extended attributes are accessed as atomic objects. Reading " "(B(2)) retrieves the whole value of an attribute and stores it in " "a buffer. Writing (B(2)) replaces any previous value with the " "new value." msgstr "" "Расширенные атрибуты доступны как атомарные объекты. При чтении " "(B(2)) возвращается всё значение атрибута и происходит его " "сохранение в буфер. При записи (B(2)) происходит замещение старого " "значения на новое." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Space consumed for extended attributes may be counted towards the disk " "quotas of the file owner and file group." msgstr "" "Место под расширенные атрибуты может быть учтено в дисковой квоте владельца " "файла и файловой группы." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Extended attribute namespaces" msgstr "Пространства имён расширенных атрибутов" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Attribute names are null-terminated strings. The attribute name is always " "specified in the fully qualified I form, for example, " "I, I, I, or " "I." msgstr "" "Имена атрибутов представляют собой строки с null в конце. Имя атрибута " "всегда указывается в полной форме — I<пространство_имён.атрибут>, например, " "I, I, I или " "I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The namespace mechanism is used to define different classes of extended " "attributes. These different classes exist for several reasons; for example, " "the permissions and capabilities required for manipulating extended " "attributes of one namespace may differ to another." msgstr "" "Механизм пространства имён используется для определения различных классов " "расширенных атрибутов. Эти различные классы существуют по нескольким " "причинам; например, права доступа и мандаты, требуемые для работы с " "расширенными атрибутами в одном пространстве имён, могут отличаться в другом." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Currently, the I, I, I, and I extended " "attribute classes are defined as described below. Additional classes may be " "added in the future." msgstr "" "В настоящее время определены следующие классы: I, I, " "I и I. В будущем могут появиться дополнительные классы." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Extended security attributes" msgstr "Расширенные атрибуты безопасности" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The security attribute namespace is used by kernel security modules, such as " "Security Enhanced Linux, and also to implement file capabilities (see " "B(7)). Read and write access permissions to security " "attributes depend on the policy implemented for each security attribute by " "the security module. When no security module is loaded, all processes have " "read access to extended security attributes, and write access is limited to " "processes that have the B capability." msgstr "" "Пространство имён атрибутов безопасности используется модулями безопасности " "ядра, такими как Security Enhanced Linux, а также для реализации мандатов " "файлов (смотрите B(7)). Доступ на чтение и запись атрибутов " "безопасности зависит от политики, реализуемой модулем безопасности для " "каждого атрибута безопасности. Если модуль безопасности не загружен, то все " "процессы могут читать расширенные атрибуты безопасности, а запись доступна " "только процессам с мандатом B." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System extended attributes" msgstr "Системные расширенные атрибуты" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "System extended attributes are used by the kernel to store system objects " "such as Access Control Lists. Read and write access permissions to system " "attributes depend on the policy implemented for each system attribute " "implemented by filesystems in the kernel." msgstr "" "Системные расширенные атрибуты используются ядром для хранения системных " "объектов, таких как списки контроля доступа. Доступ на чтение и запись " "системных атрибутов зависит от политики, реализованной файловой системой " "ядром для каждого системного атрибута." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Trusted extended attributes" msgstr "Доверительные расширенные атрибуты" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Trusted extended attributes are visible and accessible only to processes " "that have the B capability. Attributes in this class are " "used to implement mechanisms in user space (i.e., outside the kernel) which " "keep information in extended attributes to which ordinary processes should " "not have access." msgstr "" "Доверительные расширенные атрибуты видимы и доступны только для процессов с " "мандатом B. Атрибуты этого класса используются при реализации " "механизмов в пользовательском пространстве (т. е., вне ядра) для хранения " "информации в расширенных атрибутах, к которым у обычных процессов не должно " "быть доступа." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User extended attributes" msgstr "Пользовательские расширенные атрибуты" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "User extended attributes may be assigned to files and directories for " "storing arbitrary additional information such as the mime type, character " "set or encoding of a file. The access permissions for user attributes are " "defined by the file permission bits: read permission is required to retrieve " "the attribute value, and writer permission is required to change it." msgstr "" "Пользовательские расширенные атрибуты могут быть назначены файлам и " "каталогам для хранения произвольной дополнительной информации, такой как тип " "mime, используемый набор символов или кодировка файла. Права доступа к " "пользовательским атрибутам определяется битами прав файлов: для получения " "значения атрибута требуется право на чтение, а для изменения значения " "атрибута требуется право на запись." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The file permission bits of regular files and directories are interpreted " "differently from the file permission bits of special files and symbolic " "links. For regular files and directories the file permission bits define " "access to the file's contents, while for device special files they define " "access to the device described by the special file. The file permissions of " "symbolic links are not used in access checks. These differences would allow " "users to consume filesystem resources in a way not controllable by disk " "quotas for group or world writable special files and directories." msgstr "" "Биты прав по разному учитываются между обычными файлами и каталогами и " "специальными файлами и символическими ссылками. У обычных файлов и каталогов " "битами прав определяется доступ к содержимому файлов, а у специальных файлов " "ими определяется доступ к устройству, которое описывает специальный файл. " "Файловые права на символические ссылки не используются при проверке доступа. " "Эти различия позволили бы пользователям использовать ресурсы файловой " "системы без учёта выделенных дисковых квот для группы или всем остальным, " "имеющим доступ на запись в специальные файлы и каталоги." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For this reason, user extended attributes are allowed only for regular files " "and directories, and access to user extended attributes is restricted to the " "owner and to users with appropriate capabilities for directories with the " "sticky bit set (see the B(1) manual page for an explanation of the " "sticky bit)." msgstr "" "По этой причине пользовательские расширенные атрибуты разрешены только для " "обычных файлов и каталогов, а доступ к пользовательским расширенным " "атрибутам разрешён только владельцу и пользователям с соответствующими " "мандатами для каталогов с установленным закрепляющим битом (описание " "закрепляющего бита смотрите в справочной странице B(1))." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Filesystem differences" msgstr "Различия с файловой системой" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The kernel and the filesystem may place limits on the maximum number and " #| "size of extended attributes that can be associated with a file. The VFS " #| "imposes limitations that an attribute names is limited to 255 bytes and " #| "an attribute value is limited to 64\\ kB. The list of attribute names " #| "that can be returned is also limited to 64\\ kB (see BUGS in " #| "B(2))." msgid "" "The kernel and the filesystem may place limits on the maximum number and " "size of extended attributes that can be associated with a file. The VFS-" "imposed limits on attribute names and values are 255 bytes and 64\\ kB, " "respectively. The list of attribute names that can be returned is also " "limited to 64\\ kB (see BUGS in B(2))." msgstr "" "Ядро и файловая система могут ограничивать максимальное количество и размер " "расширенных атрибутов, которые можно связать с файлом. size of extended " "attributes that can be associated with a file. VFS налагает ограничение на " "длину имени атрибута в 255 байт и на значение атрибута в 64\\ КБ. Размер " "возвращаемого списка имён атрибутов также ограничивается 64\\ КБ (смотрите " "раздел ДЕФЕКТЫ в B(2))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some filesystems, such as Reiserfs (and, historically, ext2 and ext3), " "require the filesystem to be mounted with the B mount option in " "order for user extended attributes to be used." msgstr "" "Для использования пользовательских расширенных атрибутов в некоторых " "файловых системах, таких как Reiserfs (и, исторически, ext2 и ext3), " "требуется, чтобы файловая система была смонтирована с параметром " "монтирования B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the current ext2, ext3, and ext4 filesystem implementations, the total " "bytes used by the names and values of all of a file's extended attributes " "must fit in a single filesystem block (1024, 2048 or 4096 bytes, depending " "on the block size specified when the filesystem was created)." msgstr "" "В текущих реализациях файловых систем ext2, ext3 и ext4 общее количество " "байт, используемое для имён и значений расширенных атрибутов всех файлов, " "должно помещаться в один блок файловой системы (1024, 2048 или 4096 байт, в " "зависимости от размера блока, указанного при создании файловой системы)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the Btrfs, XFS, and Reiserfs filesystem implementations, there is no " "practical limit on the number of extended attributes associated with a file, " "and the algorithms used to store extended attribute information on disk are " "scalable." msgstr "" "В реализациях файловых систем Btrfs, XFS и Reiserfs нет ограничения на " "количество расширенных атрибутов, связанных с файлом, а для хранения " "информации о расширенных атрибутах на диске используются масштабируемые " "алгоритмы." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the JFS, XFS, and Reiserfs filesystem implementations, the limit on bytes " "used in an EA value is the ceiling imposed by the VFS." msgstr "" "В реализациях файловых систем JFS, XFS и Reiserfs ограничение на количество " "байт, используемых для значения EA, задаётся потолком VFS." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the Btrfs filesystem implementation, the total bytes used for the name, " "value, and implementation overhead bytes is limited to the filesystem " "I value (16\\ kB by default)." msgstr "" "В реализации файловой системы Btrfs общее количество байт, используемое для " "имени, значения и расходов реализации, ограничено значением файловой системы " "I (по умолчанию 16\\ КБ)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extended attributes are not specified in POSIX.1, but some other systems (e." "g., the BSDs and Solaris) provide a similar feature." msgstr "" "Расширенные атрибуты не описаны в POSIX.1, но некоторых других системах " "(например, BSD и Solaris) есть подобное свойство." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Since the filesystems on which extended attributes are stored might also be " "used on architectures with a different byte order and machine word size, " "care should be taken to store attribute values in an architecture-" "independent format." msgstr "" "Так как файловые системы, на которых хранятся расширенные атрибуты, также " "могут использоваться на архитектурах с разным порядком байт и размером " "машинного слова, нужно позаботиться о том, чтобы сохраняемые значения " "атрибутов были в архитектуро-независимом формате." #. .SH AUTHORS #. Andreas Gruenbacher, #. .RI < a.gruenbacher@bestbits.at > #. and the SGI XFS development team, #. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This page was formerly named B(5)." msgstr "Прежде эта страница называлась B(5)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(1), B(2), B(2), " #| "B(2), B(2), B(2), B(5), " #| "B(7) B(8)" msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(5), B(7), B(8)" msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(5), " "B(7) B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"