# Serbian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-23 16:09+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Serbian <>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-FILE" msgstr "GRUB-FILE" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Фебруара 2024" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "ГРУБ 2.06" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Корисничке наредбе" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "grub-file - check file type" msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "УВОД" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B I<\\,OPTIONS FILE\\/>" msgstr "B I<\\,ОПЦИЈЕ ДАТОТЕКА\\/>" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is of specified type." msgstr "Проерава да ли је ДАТОТЕКА наведене врсте." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-i386-xen-pae-domu>" msgstr "B<--is-i386-xen-pae-domu>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Проверава да ли ДАТОТЕКА може бити подигнута као i386 ПАЕ Иксен " "непривилеговано језгро госта" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-xen-domu>" msgstr "B<--is-x86_64-xen-domu>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Проверава да ли ДАТОТЕКА може бити подигнута као x86_64 Иксен " "непривилеговано језгро госта" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-xen-dom0>" msgstr "B<--is-x86-xen-dom0>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "" "Проверава да ли ДАТОТЕКА може бити коришћена као Иксен x86 привилеговано " "језгро госта" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-multiboot>" msgstr "B<--is-x86-multiboot>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "" "Проверава да ли ДАТОТЕКА може бити коришћена као x86 вишеподизно језгро" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<--is-x86-multiboot2> Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" "B<--is-x86-multiboot2> Проверава да ли ДАТОТЕКА може бити коришћена као x86 " "вишеподизно2 језгро" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-arm-linux>" msgstr "B<--is-arm-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is ARM Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА АРМ Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-arm64-linux>" msgstr "B<--is-arm64-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА АРМ64 Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-ia64-linux>" msgstr "B<--is-ia64-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is IA64 Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА ИА64 Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-mips-linux>" msgstr "B<--is-mips-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is MIPS Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА МИПС Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-mipsel-linux>" msgstr "B<--is-mipsel-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА МИПСЕЛ Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-sparc64-linux>" msgstr "B<--is-sparc64-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА СПАРК64 Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-powerpc-linux>" msgstr "B<--is-powerpc-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА ПАУЕРПЦ Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-linux>" msgstr "B<--is-x86-linux>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86 Linux" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА х86 Линукс" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-linux32>" msgstr "B<--is-x86-linux32>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА x86 Линукс који подржава 32-битни протокол" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-kfreebsd>" msgstr "B<--is-x86-kfreebsd>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА х86 кФриБСД" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-i386-kfreebsd>" msgstr "B<--is-i386-kfreebsd>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА i386 кФриБСД" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-kfreebsd>" msgstr "B<--is-x86_64-kfreebsd>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА х86_64 кФриБСД" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-knetbsd>" msgstr "B<--is-x86-knetbsd>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА х86 кНетБСД" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-i386-knetbsd>" msgstr "B<--is-i386-knetbsd>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА i386 кНетБСД" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<--is-x86_64-knetbsd> Check if FILE is x86_64 kNetBSD" msgstr "B<--is-x86_64-knetbsd> Проверава да ли је ДАТОТЕКА х86_64 кНетБСД" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-i386-efi>" msgstr "B<--is-i386-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is i386 EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА i386 ЕФИ датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-efi>" msgstr "B<--is-x86_64-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА х86_64 ЕФИ датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-ia64-efi>" msgstr "B<--is-ia64-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА ИА64 датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-arm64-efi>" msgstr "B<--is-arm64-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА АРМ64 датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-arm-efi>" msgstr "B<--is-arm-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is ARM EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА АРМ ЕФИ датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-riscv32-efi>" msgstr "B<--is-riscv32-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА РИСЦ-В 32-битна ЕФИ датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-riscv64-efi>" msgstr "B<--is-riscv64-efi>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА РИСЦ-В 64-битна ЕФИ датотека" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-hibernated-hiberfil>" msgstr "B<--is-hibernated-hiberfil>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА „hiberfil.sys“ у тамрзнутом стању" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-xnu>" msgstr "B<--is-x86_64-xnu>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА x86_64 ИксНУ (Икс језгро Мек ОС-а)" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-i386-xnu>" msgstr "B<--is-i386-xnu>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА i386 ИксНУ (Икс језгро Мек ОС-а)" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-xnu-hibr>" msgstr "B<--is-xnu-hibr>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "" "Проверава да ли је ДАТОТЕКА ИксНУ (Икс језгро Мек ОС-а) замрзнута слика" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--is-x86-bios-bootsector>" msgstr "B<--is-x86-bios-bootsector>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" msgstr "Проверава да ли је ДАТОТЕКА подизни одељак БИОС-а" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<-h>, B<--help> Display this help and exit. B<-u>, B<--usage> Display the " "usage of this command and exit." msgstr "" "B<-h>, B<--help> Приказује ову помоћ и излази. B<-u>, B<--usage> Приказује " "употребу ове наредбе и излази." #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. " "If the B and B programs are properly installed at your " "site, the command" msgstr "" "Потпуна документација за B је одржавана као Тексинфо упутство. " "Ако су B и B исправно инсталирани на вашем сајту, наредба" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "треба да вам да приступ потпуном упутству." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "September 2023" msgstr "Септембра 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "јануара 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "grub-file (GRUB2) 2.06" msgid "grub-file (GRUB2) 2.12" msgstr "grub-file (ГРУБ2) 2.06" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "ГРУБ 2.12"