# Serbian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-23 16:15+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Serbian <>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-RENDER-LABEL" msgstr "GRUB-RENDER-LABEL" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "September 2023" msgstr "Септембра 2023" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "ГРУБ 2.06" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Корисничке наредбе" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "grub-render-label - generate a .disk_label for Apple Macs." msgstr "" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "УВОД" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTIONS\\/>]" msgstr "B [I<\\,ОПЦИЈА\\/>...] [I<\\,ОПЦИЈЕ\\/>]" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Render Apple .disk_label." msgstr "Ствара Ејпол „.disk_label“." #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>" msgstr "B<-b>, B<--bgcolor>=I<\\,БОЈА\\/>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use COLOR for background" msgstr "користи БОЈУ за позадину" #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>=I<\\,COLOR\\/>" msgstr "B<-c>, B<--color>=I<\\,БОЈА\\/>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use COLOR for text" msgstr "користи БОЈУ за текст" #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--font>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-f>, B<--font>=I<\\,ДАТОТЕКА\\/>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use FILE as font (PF2)." msgstr "користи ДАТОТЕКУ као словни лик (ПФ2)." #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--input>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-i>, B<--input>=I<\\,ДАТОТЕКА\\/>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "read text from FILE." msgstr "чита текст из ДАТОТЕКЕ." #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,ДАТОТЕКА\\/>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "set output filename. Default is STDOUT" msgstr "поставља назив излазне датотеке. Основно је СТНДИЗЛАЗ." #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--text>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-t>, B<--text>=I<\\,НИСКА\\/>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "set the label to render" msgstr "поставља натпис за стварање" #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print verbose messages." msgstr "исписује опширне поруке." #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "give this help list" msgstr "приказује овај списак помоћи" #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "give a short usage message" msgstr "приказује кратку поруку коришћења" #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print program version" msgstr "исписује издање програма" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Обавезни или изборни аргументи за дуге опције су такође обавезни или изборни " "за било које одговарајуће кратке опције." #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." msgstr "Грешке пријавите на: Ebug-grub@gnu.orgE." #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly " "installed at your site, the command" msgstr "" "Потпуна документација за B је одржавана као Тексинфо " "упутство. Ако су B и B исправно инсталирани на " "вашем сајту, наредба" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "треба да вам да приступ потпуном упутству." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "јануара 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "grub-render-label (GRUB2) 2.06" msgid "grub-render-label (GRUB2) 2.12" msgstr "grub-render-label (ГРУБ2) 2.06" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Фебруара 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "ГРУБ 2.12"