# Serbian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:06+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Serbian <>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "RECFIX" msgstr "RECFIX" #. type: TH #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "April 2022" msgstr "Априла 2022" #. type: TH #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap #| msgid "recfix 1.8" msgid "recfix 1.9" msgstr "recfix 1.8" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Корисничке наредбе" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy msgid "recfix - check a recfile for errors" msgstr "recfix - проверите и поправите датотеке записа" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "УВОД" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,OPERATION\\/>] [I<\\,OP_OPTION\\/>]... " "[I<\\,FILE\\/>]" msgstr "" "B [I<\\,ОПЦИЈА\\/>]... [I<\\,РАДЊА\\/>] [I<\\,ОПЦИЈА_РАДЊЕ\\/>]... " "[I<\\,ДАТОТЕКА\\/>]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Check and fix rec files." msgstr "Проверите и поправите датотеке записа." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--no-external>" msgstr "B<--no-external>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "don't use external descriptors." msgstr "не користи спољне описнике." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "force the requested operation." msgstr "приморава захтевану радњу." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "print a help message and exit." msgstr "исписује поруку помоћи и излази." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "show version and exit." msgstr "приказује издање и излази." #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Operations:" msgstr "Радње:" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--check>" msgstr "B<--check>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "check integrity of the specified file. Default." msgstr "cпроверава целовитост наведене датотеке. Основно." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--sort>" msgstr "B<--sort>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "sort the records in the specified file." msgstr "ређа записе у наведеној датотеци." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--auto>" msgstr "B<--auto>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "insert auto-generated fields in records missing them." msgstr "умеће самостворена поља у записима који их немају." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--encrypt>" msgstr "B<--encrypt>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "encrypt confidential fields in the specified file." msgstr "шифрује поверљива поља у наведеној датотеци." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<--decrypt>" msgstr "B<--decrypt>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "decrypt confidential fields in the specified file." msgstr "дешифрује поверљива поља у наведеној датотеци." #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "De/Encryption options:" msgstr "Опције де/шифровања:" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--password>=I<\\,PASSWORD\\/>" msgstr "B<-s>, B<--password>=I<\\,ЛОЗИНКА\\/>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "encrypt/decrypt with this password." msgstr "шифрује/дешифрује овом лозинком." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "If no FILE is specified then the command acts like a filter, getting the " "data from standard input and writing the result to standard output." msgstr "" "Ако ДАТОТЕКА није наведена онда наредба делује као пропусник, добављајући " "податке са стандардног улаза и записујући резултат на стандардни излаз." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "АУТОР" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Written by Jose E. Marchesi." msgstr "Написао Хозе Е. Маркези." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Report bugs to: bug-recutils@gnu.org" msgstr "Грешке пријавите на: bug-recutils@gnu.org" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU recutils home page: Ehttp://www.gnu.org/software/recutils/E" msgid "" "GNU recutils home page: Ehttps://www.gnu.org/software/recutils/E" msgstr "" "ГНУ recutils матична страница: Ehttp://www.gnu.org/software/recutils/" "E" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "General help using GNU software: Ehttp://www.gnu.org/gethelp/E" msgstr "" "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: Ehttp://www.gnu.org/gethelp/E" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "АУТОРСКА ПРАВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Copyright \\(co 2010-2020 Jose E. Marchesi. License GPLv3+: GNU GPL version " "3 or later Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2010-2020 Jose E. Marchesi. Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 " "или касније Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете. Не " "постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. If " "the B and B programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "Потпуна документација за B је одржавана као Тексинфо упутство. Ако " "су B и B исправно инсталирани на вашем сајту, наредба" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "треба да вам да приступ потпуном упутству." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Фебруара 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "GNU coreutils 9.1" msgid "GNU recutils 1.9" msgstr "ГНУ coreutils 9.1"