# Swedish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Göran Uddeborg , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:30+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cgroup_namespaces" msgstr "cgroup_namespaces" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maj 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces" msgstr "cgroup_namespaces — översikt över Linux cgroup-namnrymder" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For an overview of namespaces, see B(7)." msgstr "För en översikt över namnrymder, se B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see " "B(7)) as seen via IpidI and IpidI." msgstr "" "Cgroup-namnrymder virtualiserar vyn av en process cgroup:er (se " "B(7)) som de syns via IpidI och IpidI." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories. These " "root directories are the base points for the relative locations displayed in " "the corresponding records in the IpidI file. When a " "process creates a new cgroup namespace using B(2) or B(2) " "with the B flag, its current cgroups directories become the " "cgroup root directories of the new namespace. (This applies both for the " "cgroups version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)" msgstr "" "Varje cgroup-namnrymd har sin egen uppsättning av cgroup-rotkataloger. Dessa " "rotkataloger är baspunkterna för de relativa platserna som visas i " "motsvarande poster i filen IpidI. När en process skapar en " "ny cgroup-namnrymd med B(2) eller B(2) med flaggan " "B blir dess aktuella cgroup-kataloger cgroup-rotkataloger i " "den nya namnrymden. (Detta gäller både för cgroup version 1-hierarkierna och " "den unifierade hierarkin i cgroup version 2.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from IpidI, the pathname shown in the third field of each record will be " "relative to the reading process's root directory for the corresponding " "cgroup hierarchy. If the cgroup directory of the target process lies " "outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then " "the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup " "hierarchy." msgstr "" "När man läser cgroup-medlemskapen för en ”mål”-process från IpidI kommer sökvägsnamnet som visas i det tredje fältet av varje post att " "vara relativt den läsande processens rotkatalog för motsvarande cgroup-" "hierarki. Om cgroup-katalogen för målprocessen ligger utanför rotkatalogen " "för den läsande processens cgroup-namnrymd kommer sökvägsnamnet visa I<../>-" "poster för varje anfadernivå i cgroup-hierarkin." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup " "namespace." msgstr "" "Följande skalsession demonstrerar effekten av att skapa en ny cgroup-" "namnrymd." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create " "a child cgroup in the I hierarchy, and place a process in that " "cgroup that we will use as part of the demonstration below:" msgstr "" "Först (som rot) i ett skal i den initiala cgroup-namnrymden skapar vi en " "barn-cgroup i hierarkin I, och lägger in en process i denna cgroup " "som vi kommer använda som en del av vår demonstration nedan:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# B\n" "# B # Create a process that lives for a while\n" "[1] 20124\n" "# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n" msgstr "" "# B\n" "# B # Skapa en process som lever ett tag\n" "[1] 20124\n" "# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "We then create another child cgroup in the I hierarchy and put the " "shell into that cgroup:" msgstr "" "Sedan skapar vi en annan barn-cgroup i hierarkin I och lägger in " "skalet i denna cgroup:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# B\n" "# B # Show PID of this shell\n" "30655\n" "# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n" "# B\n" "7:freezer:/sub\n" msgstr "" "# B\n" "# B # Visa detta skals PID\n" "30655\n" "# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n" "# B\n" "7:freezer:/sub\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Next, we use B(1) to create a process running a new shell in new " "cgroup and mount namespaces:" msgstr "" "Därefter använder vi B(1) för att skapa en process som kör ett nytt " "skal i nya cgroup- och monteringsnamnrymder:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "# B\n" msgstr "# B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the new shell started by B(1), we then inspect the IpidI files of, respectively, the new shell, a process that is in " "the initial cgroup namespace (I, with PID 1), and the process in the " "sibling cgroup (I):" msgstr "" "Från det nya skalet som startades av B(1) inspekterar vi sedan " "filerna IpidI för det nya skalet, en process som finns i " "den initiala cgroup-namnrymden (I, med PID 1) respektive processen i " "syskon-cgroup:en (I):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh2# B\n" "7:freezer:/\n" "sh2# B\n" "7:freezer:/..\n" "sh2# B\n" "7:freezer:/../sub2\n" msgstr "" "sh2# B\n" "7:freezer:/\n" "sh2# B\n" "7:freezer:/..\n" "sh2# B\n" "7:freezer:/../sub2\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the output of the first command, we see that the freezer cgroup " "membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial " "shell) is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that " "was established when the new cgroup namespace was created. (In absolute " "terms, the new shell is in the I freezer cgroup, and the root " "directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is " "also I. Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as " "\\[aq]/\\[aq].)" msgstr "" "Från utdata från det första kommandot ser vi att medlemskapet i cgroup:en " "freezer för det nya skalet (vilket finns i samma cgroup som det initiala " "skalet) visas definierat relativt rotkatalogen för cgroup:en freezer som " "etablerades när den nya cgroup-namnrymden skapades. (I absoluta termer, det " "nya skalet finns i freezer-cgroup:en I, och rotkataloger i freezer-" "cgroup-hierarkin i den nya cgroup-namnrymden är också I. Alltså, det " "nya skalets cgroup-medlemskap visas som \\[aq]/\\[aq].)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "However, when we look in I we see the following " "anomaly:" msgstr "Dock, när vi tittar i I ser vi följande anomali:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh2# B\n" "155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n" msgstr "" "sh2# B\n" "155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer …\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The fourth field of this line (I) should show the directory in the " "cgroup filesystem which forms the root of this mount. Since by the " "definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup " "directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\[aq]/" "\\[aq] in this field. The problem here is that we are seeing a mount entry " "for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace " "(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of " "I). To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem " "from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the " "new cgroup namespace), after which we see the expected results:" msgstr "" "Det fjärde fältet på denna rad (I) skulle visa katalogen i cgroup-" "filsystemet som utgör roten för denna montering. Eftersom enligt " "definitionen av cgroup-namnrymder processens aktuella cgroup-katalog för " "freezer blev dess rot-freezer-cgroup-katalog borde vi se \\[aq]/\\[aq] i " "detta fält. Problemet här är att vi ser en monteringspost för cgroup-" "filsystemet som motsvarar den initiala cgroup-namnrymden (vars cgroup-" "filsystem verkligen är rotat i föräldrakatalogen till I). För att lösa " "detta problem måste vi montera om freezer-cgroup-filsystemet från det nya " "skalet (d.v.s., utföra monteringen från en process som finns i den nya " "cgroup-namnrymden), varefter vi ser det förväntade resultatet:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh2# B # Don\\[aq]t propagate mount events\n" " # to other namespaces\n" "sh2# B\n" "sh2# B\n" "sh2# B\n" "155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n" msgstr "" "sh2# B # Propagera inte monteringshändelser\n" " # till andra namnrymder\n" "sh2# B\n" "sh2# B\n" "sh2# B\n" "155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime …\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDER" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTERINGAR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use of cgroup namespaces requires a kernel that is configured with the " "B option." msgstr "" "Användning av cgroup-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " "alternativet B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The virtualization provided by cgroup namespaces serves a number of purposes:" msgstr "" "Virtualiseringen som erbjuds av cgroup-namnrymder tjänar ett antal syften:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a " "container would otherwise be visible to processes in the container. Such " "leakages could, for example, reveal information about the container " "framework to containerized applications." msgstr "" "Det förhindrar att information läcker genom att en cgroup-katalogsökväg " "utanför en behållare annars skulle vara synlig för processer i behållaren. " "Sådant läckage skulle, till exempel, kunna avslöja information om " "behållarramverket för program i behållare." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It eases tasks such as container migration. The virtualization provided by " "cgroup namespaces allows containers to be isolated from knowledge of the " "pathnames of ancestor cgroups. Without such isolation, the full cgroup " "pathnames (displayed in I) would need to be replicated " "on the target system when migrating a container; those pathnames would also " "need to be unique, so that they don't conflict with other pathnames on the " "target system." msgstr "" "Det förenklar uppgifter såsom migrering av behållare. Virtualiseringen som " "erbjuds av cgroup-namnrymder gör att behållare kan isoleras från kunskap om " "sökvägarna till anfader-cgroup:er. Utan sådan isolation skulle de " "fullständiga cgroup-sökvägarna (som visas i I) behöva " "återskapas på målsystemet när en behållare migreras; dessa sökvägsnamn " "skulle också behöva vara unika, så att de inte skulle stå i konflikt med " "andra sökvägsnamn på målsystemet." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It allows better confinement of containerized processes, because it is " "possible to mount the container's cgroup filesystems such that the container " "processes can't gain access to ancestor cgroup directories. Consider, for " "example, the following scenario:" msgstr "" "Det möjliggör bättre begränsning av processer i behållare, för att det är " "möjligt att montera behållarens cgroup-filsystem så att behållarprocessen " "inte kan få tillgång till kataloger för anfäders cgroup. Betänk, till " "exempel, följande scenario:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "We have a cgroup directory, I, that is owned by user ID 9000." msgstr "Vi har en cgroup-katalog, I, som ägs av användar-ID 9000." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "We have a process, I, also owned by user ID 9000, that is namespaced " "under the cgroup I (i.e., I was placed in a new cgroup namespace " "via B(2) or B(2) with the B flag)." msgstr "" "Vi har en process, I, som också ägs av användar-ID 9000, som har " "namnrymden under cgroup I (d.v.s., I placerades i en ny cgroup-" "namnrymd via B(2) eller B(2) med flagga B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I " "is owned (and writable) by UID 9000 and process I is also owned by user " "ID 9000, process I would be able to modify the contents of cgroups files " "(i.e., change cgroup settings) not only in I but also in the " "ancestor cgroup directory I. Namespacing process I under the " "cgroup directory I, in combination with suitable mount operations " "for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it modifying files in " "I, since it cannot even see the contents of that directory (or of " "further removed cgroup ancestor directories). Combined with correct " "enforcement of hierarchical limits, this prevents process I from escaping " "the limits imposed by ancestor cgroups." msgstr "" "I avsaknad av cgroup-namnrymder skulle, eftersom cgroup-katalogen I " "ägs (och är skrivbar) av AID 9000 och processen I också ägs av användar-" "ID 9000, process I kunna ändra innehållet i cgroup-filer (d.v.s., ändra " "cgroup-inställningar) inte bara i I utan även i anfader-cgroup-" "katalogen I. Att namnrymda processen I under cgroup-katalogen I, i kombination med lämpliga monteringsoperationer av cgroup-" "filsystemet (som visas ovan), förhindrar den från att ändra filer i I, eftersom den inte ens kan se innehållet i den katalogen (eller i mer " "avlägsna cgroup-anfaderkataloger). Kombinerat med korrekt verkställighet av " "hierarkiska begränsningar förhindrar detta process I från att fly från " "begränsningarna som läggs på av anfader-cgroup:er." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE ÄVEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(5), " "B(7), B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(5), " "B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februari 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 oktober 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"