# Swedish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Göran Uddeborg , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:46+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "time_namespaces" msgstr "time_namespaces" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maj 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "time_namespaces - overview of Linux time namespaces" msgstr "time_namespaces — översikt över Linux tidnamnrymder" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Time namespaces virtualize the values of two system clocks:" msgstr "Tidnamnrymder virtualiserar värden för två systemklockor:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B (and likewise B and " "B), a nonsettable clock that represents monotonic time " "since\\[em]as described by POSIX\\[em]\"some unspecified point in the past\"." msgstr "" "B (och likaledes B och " "B), en inte inställbar klocka som representerar monoton " "tid sedan \\[em] såsom beskrivs av POSIX \\[em] ”någon ospecificerad punkt i " "det förgångna”." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B (and likewise B), a nonsettable " "clock that is identical to B, except that it also includes " "any time that the system is suspended." msgstr "" "B (och likaledes B), en inte " "inställbar klocka som är identisk med B, förutom att den " "även inkluderar eventuell tid som systemet har varit vilande." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Thus, the processes in a time namespace share per-namespace values for these " "clocks. This affects various APIs that measure against these clocks, " "including: B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), and I." msgstr "" "Alltså delar processerna i en tidnamnrymd värden per namnrymd för dessa " "klockor. Detta påverkar diverse API:er som mäter mot dessa klockor, " "inklusive: B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2) och I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Currently, the only way to create a time namespace is by calling " "B(2) with the B flag. This call creates a new time " "namespace but does I place the calling process in the new namespace. " "Instead, the calling process's subsequently created children are placed in " "the new namespace. This allows clock offsets (see below) for the new " "namespace to be set before the first process is placed in the namespace. " "The IpidI symbolic link shows the time " "namespace in which the children of a process will be created. (A process " "can use a file descriptor opened on this symbolic link in a call to " "B(2) in order to move into the namespace.)" msgstr "" "För närvarande är det enda sättet att skapa en tidnamnrymd genom att anropa " "B(2) med flaggan B. Detta anrop skapar en ny " "tidnamnrymd men placerar I den anropande processen i den nya " "namnrymden. Istället placeras den anropande processens sedermera skapade " "barn i den nya namnrymden. Detta gör att klockavstånd (se nedan) för den nya " "namnrymden kan sättas före den första processen placeras i namnrymden. Den " "symboliska länken IpidI visar tidnamnrymden i " "vilken barnen till en process kommer skapas. (En process kan använda en " "filbeskrivare som öppnas mot denna symboliska länk i ett anrop av " "B(2) för att flytta in i namnrymden.)" #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IpidI" msgstr "IpidI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to " "the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-" "time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file IpidI. Within this file, the offsets are expressed as " "lines consisting of three space-delimited fields:" msgstr "" "Associerat med varje tidnamnrymd finns avstånd, uttryckta med avseende på " "den initiala tidnamnrymden, som definierar värdena för den monotona klockan " "och starttidsklockan i den namnrymden. Dessa avstånd visas via filen IpidI. Inom denna fil uttrycks avstånden som rader som " "består av tre blankavgränsade fält:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Eclock-idE Eoffset-secsE Eoffset-nanosecsE\n" msgstr "Eklock-idE Eavstånd-sekE Eavstånd-nanosekE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I is a string that identifies the clock whose offsets are " "being shown. This field is either I, for B, or " "I, for B. The remaining fields express the offset " "(seconds plus nanoseconds) for the clock in this time namespace. These " "offsets are expressed relative to the clock values in the initial time " "namespace. The I value can be negative, subject to " "restrictions noted below; I is an unsigned value." msgstr "" "I är en sträng som identifierar klockan vars avstånd visas. Detta " "fält är antingen I, för B, eller I, " "för B. De återstående fälten uttrycker avståndet (sekunder " "plus nanosekunder) för klockan i denna tidnamnrymd. Dessa avstånd uttrycks " "relativt klockvärdena i den initiala tidnamnrymden. Värdet I " "kan vara negativt, föremål för begränsningarna som anges nedan; I är ett teckenlöst värde." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the initial time namespace, the contents of the I file " "are as follows:" msgstr "" "I den initiala tidnamnrymden är innehållet i filen I som " "följer:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "monotonic 0 0\n" "boottime 0 0\n" msgstr "" "$ B\n" "monotonic 0 0\n" "boottime 0 0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In a new time namespace that has had no member processes, the clock offsets " "can be modified by writing newline-terminated records of the same form to " "the I file. The file can be written to multiple times, but " "after the first process has been created in or has entered the namespace, " "B(2)s on this file fail with the error B. In order to write " "to the I file, a process must have the B " "capability in the user namespace that owns the time namespace." msgstr "" "I en ny tidnamnrymd som inte har haft några medlemsprocesser kan " "klockavstånden ändras genom att skriva nyradsavslutade poster med samma " "format till filen I. Det går att skriva till filen flera " "gånger, men efter att den första processen har skapats i eller gått in i " "namnrymden kommer B(2) till denna fil att misslyckas med felet " "B. För att skriva till filen I måste en process ha " "förmågan B i användarnamnrymden som äger tidnamnrymden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Writes to the I file can fail with the following errors:" msgstr "" "Skrivningar till filen I kan misslyckas med följande fel:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "An I value is greater than 999,999,999." msgstr "Ett värde på I större än 999 999 999." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A I value is not valid." msgstr "Ett värde på I som inte är giltigt." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The caller does not have the B capability." msgstr "Anroparen har inte förmågan B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "An I value is out of range. In particular;" msgstr "Ett värde på I är utanför intervallet. Speciellt;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I can't be set to a value which would make the current time on " "the corresponding clock inside the namespace a negative value; and" msgstr "" "kan I inte sättas till ett värde vilket skulle ge den aktuella " "tiden på motsvarande klocka inuti namnrymden ett negativt värde; vidare" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I can't be set to a value such that the time on the " "corresponding clock inside the namespace would exceed half of the value of " "the kernel constant B (this limits the clock value to a " "maximum of approximately 146 years)." msgstr "" "kan I inte sättas till ett värde så att tiden på motsvarande " "klocka inuti namnrymden skulle överskrida halva värdet på kärnkonstanten " "B (detta begränsar klockvärdet till ett maximum av ungefär " "146 år)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In a new time namespace created by B(2), the contents of the " "I file are inherited from the time namespace of the creating " "process." msgstr "" "I en ny tidnamnrymd skapad med B(2) ärvs innehållet i filen " "I från tidnamnrymden hos den skapande processen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTERINGAR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use of time namespaces requires a kernel that is configured with the " "B option." msgstr "" "Användning av cgroup-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " "alternativet B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that time namespaces do not virtualize the B clock. " "Virtualization of this clock was avoided for reasons of complexity and " "overhead within the kernel." msgstr "" "Observera att tidnamnrymder inte virtualiserar klockan B. " "Virtualisering av denna klocka undveks på grund av komplexitet och overhead " "inom kärnan." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For compatibility with the initial implementation, when writing a I to the IpidI file, the numerical values of the " "IDs can be written instead of the symbolic names show above; i.e., 1 instead " "of I, and 7 instead of I. For readability, the use of " "the symbolic names over the numbers is preferred." msgstr "" "För kompatibilitet med den ursprungliga implementationen kan, när man " "skriver ett I till filen IpidI, de " "numeriska värdena av ID:n skrivas istället för de symboliska namnen som " "visas ovan; d.v.s., 1 istället för I, och 7 istället för " "I. För bästa läsbarhet rekommenderas det att man använder " "symboliska namn hellre än nummer." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The motivation for adding time namespaces was to allow the monotonic and " "boot-time clocks to maintain consistent values during container migration " "and checkpoint/restore." msgstr "" "Motivationen för att lägga till tidnamnrymder var för att göra det möjligt " "att låta den monotona klockan och starttidsklockan behålla konsistenta " "värden under migrering av behållare och checkpunkt/återställning." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following shell session demonstrates the operation of time namespaces. " "We begin by displaying the inode number of the time namespace of a shell in " "the initial time namespace:" msgstr "" "Följande skalsession demonstrerar funktionen hos tidnamnrymder. Vi börjar " "med att visa inodsnumret för tidnamnrymden för ett skal i den initiala " "tidnamnrymden:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "time:[4026531834]\n" msgstr "" "$ B\n" "time:[4026531834]\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Continuing in the initial time namespace, we display the system uptime using " "B(1) and use the I example program shown in " "B(2) to display the values of various clocks:" msgstr "" "Fortfarande i den initiala tidnamnrymden visar vi systemets uppetid med " "B(1) och använder exempelprogrammet I som visas i " "B(2) för att visa värdet på olika klockor:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "up 21 hours, 17 minutes\n" "$ B<./clock_times>\n" "CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n" "CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n" "CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n" "CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n" msgstr "" "$ B\n" "up 21 hours, 17 minutes\n" "$ B<./clock_times>\n" "CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n" "CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n" "CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n" "CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "We then use B(1) to create a time namespace and execute a " "B(1) shell. From the new shell, we use the built-in B command " "to write records to the I file adjusting the offset for the " "B clock forward 2 days and the offset for the " "B clock forward 7 days:" msgstr "" "Vi använder sedan B(1) för att skapa en tidnamnrymd och köra ett " "skal B(1). Från det nya skalet använder vi det inbyggda kommandot " "B för att skriva poster till filen I och justera " "avståndet för klockan B framåt 2 dagar och avståndet för " "klockan B framåt 7 dagar:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "ns2# B /proc/$$/timens_offsets>\n" "ns2# B /proc/$$/timens_offsets>\n" msgstr "" "$ B\n" "ns2# B /proc/$$/timens_offsets>\n" "ns2# B /proc/$$/timens_offsets>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Above, we started the B(1) shell with the B<--norc> option so that no " "start-up scripts were executed. This ensures that no child processes are " "created from the shell before we have a chance to update the " "I file." msgstr "" "Ovan startar vi skalet B(1) med flaggan B<--norc> så att inga " "uppstartsskript körs. Detta säkerställer att inga barnprocesser skapas från " "skalet före vi har haft en chans att uppdatera filen I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "We then use B(1) to display the contents of the I " "file. The execution of B(1) creates the first process in the new time " "namespace, after which further attempts to update the I file " "produce an error." msgstr "" "Vi använder sedan B(1) för att visa innehållet i filen " "I. Att B(1) körs skapar den första processen i den nya " "tidnamnrymden, varefter vidare försök att uppdatera filen I " "ger ett fel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "ns2# B\n" "monotonic 172800 0\n" "boottime 604800 0\n" "ns2# B /proc/$$/timens_offsets>\n" "bash: echo: write error: Permission denied\n" msgstr "" "ns2# B\n" "monotonic 172800 0\n" "boottime 604800 0\n" "ns2# B /proc/$$/timens_offsets>\n" "bash: echo: skrivfel: Åtkomst nekas\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Continuing in the new namespace, we execute B(1) and the " "I example program:" msgstr "" "Fortfarande i den nya namnrymden kör vi B(1) och exempelprogrammet " "I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "ns2# B\n" "up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n" "ns2# B<./clock_times>\n" "CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n" "CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n" "CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n" "CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n" msgstr "" "ns2# B\n" "up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n" "ns2# B<./clock_times>\n" "CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n" "CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n" "CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n" "CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the above output, we can see that the monotonic and boot-time clocks " "have different values in the new time namespace." msgstr "" "Från ovanstående utskrift kan vi se att den monotona klockan och " "starttidsklockan har andra värden i den nya tidnamnrymden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Examining the IpidI and IpidI symbolic links, we see that the shell is a member of the " "initial time namespace, but its children are created in the new namespace." msgstr "" "Genom att undersöka de symboliska länkarna IpidI och IpidI ser vi att skalet är medlem av den " "initiala tidnamnrymden, men dess barn skapas i den nya namnrymden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "ns2# B\n" "time:[4026531834]\n" "ns2# B\n" "time:[4026532900]\n" "ns2# B # Creates a child process\n" "time:[4026532900]\n" msgstr "" "ns2# B\n" "time:[4026531834]\n" "ns2# B\n" "time:[4026532900]\n" "ns2# B # Skapar en barnprocess\n" "time:[4026532900]\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Returning to the shell in the initial time namespace, we see that the " "monotonic and boot-time clocks are unaffected by the I " "changes that were made in the other time namespace:" msgstr "" "Efter att ha återvänt till skalet i den initiala namnrymden ser vi att den " "monotona klockan och starttidsklockan är opåverkade av ändringarna av " "I som gjordes i den andra tidnamnrymden:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "up 21 hours, 19 minutes\n" "$ B<./clock_times>\n" "CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n" "CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n" "CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n" "CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n" msgstr "" "$ B\n" "up 21 hours, 19 minutes\n" "$ B<./clock_times>\n" "CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n" "CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n" "CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n" "CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE ÄVEN" #. clone3() support for time namespaces is a work in progress #. .BR clone3 (2), #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(1), B(2), B(2), " "B(2), B(7), B