# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 19:06+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "XZGREP" msgstr "XZGREP" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-07-19" msgstr "19 липня 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Tukaani" msgstr "Tukaani" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "XZ Utils" msgstr "XZ Utils" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "xzgrep - search compressed files for a regular expression" msgstr "xzgrep — пошук у стиснених файлах формального виразу" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B [I] [B<-e>] I I..." msgid "B [I] [B<-e>] I [I]" msgstr "B [I<параметри_grep>] [B<-e>] I<взірець> I<файл...>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B ..." msgid "B \\&..." msgstr "B ..." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B ..." msgid "B \\&..." msgstr "B ..." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B ..." msgid "B \\&..." msgstr "B ..." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B ..." msgid "B \\&..." msgstr "B ..." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B ..." msgid "B \\&..." msgstr "B ..." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "B invokes B(1) on I which may be either " #| "uncompressed or compressed with B(1), B(1), B(1), " #| "B(1), or B(1). All options specified are passed directly to " #| "B(1)." msgid "" "B invokes B(1) on I which may be either uncompressed " "or compressed with B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), or B(1). All options specified are passed directly to " "B(1)." msgstr "" "B викликає B(1) для I<файлів>, які можуть бути розпакованими " "або запакованими за допомогою B(1), B(1), B(1), B(1) " "і B(1). Усі вказані параметри передаються безпосередньо B(1)." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "If no I is specified, then standard input is decompressed if " #| "necessary and fed to B(1). When reading from standard input, " #| "B(1), B(1), and B(1) compressed files are not " #| "supported." msgid "" "If no I is specified, then standard input is decompressed if necessary " "and fed to B(1). When reading from standard input, B(1), " "B(1), B(1), and B(1) compressed files are not supported." msgstr "" "Якщо не вказано жодного I<файла>, буде розпаковано дані зі стандартного " "джерела вхідних даних і передано ці дані B(1). Якщо дані буде " "прочитано зі стандартного джерела вхідних даних, підтримку стиснених файлів " "B(1), B(1) та B(1) буде вимкнено." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "If B is invoked as B or B then B(1) or " #| "B(1) is used instead of B(1). The same applies to names " #| "B, B, and B, which are provided for backward " #| "compatibility with LZMA Utils." msgid "" "If B is invoked as B or B then B or " "B is used instead of B(1). The same applies to names " "B, B, and B, which are provided for backward " "compatibility with LZMA Utils." msgstr "" "Якщо B викликано як B або B, буде використано " "B(1) або B(1) замість B(1). Те саме стосується програм " "із назвами B, B та B, які створено для зворотної " "сумісності з LZMA Utils." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "At least one match was found from at least one of the input files. No " "errors occurred." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "No matches were found from any of the input files. No errors occurred." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "E1" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "One or more errors occurred. It is unknown if matches were found." msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the B environment variable is set, B uses it instead of " #| "B(1), B(1), or B(1)." msgid "" "If the B environment variable is set, B uses it instead of " "B(1), B, or B." msgstr "" "Якщо встановлено значення змінної середовища B, буде використано це " "значення B, замість B(1), B або B." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)"