# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Andrij Mizyk , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 20:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-08-04" msgstr "4 серпня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "column - columnate lists" msgstr "column - стовпчасті списки" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] [I ...]" msgstr "B [параметри] [I<файл> ...]" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B utility formats its input into multiple columns. The util " "support three modes:" msgstr "" "Утиліта B форматує введені дані в кілька стовпців. Утиліта підтримує " "три режими:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B<стовпці знаходяться перед рядками>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)." msgstr "Це типовий режим (потрібен для зворотної сумісності)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B<рядки знаходяться перед стовпцями>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "This mode is enabled by option B<-x, --fillrows>" msgstr "Цей режим вмикається параметрами B<-x, --fillrows>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B<таблиця>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Determine the number of columns the input contains and create a table. This " "mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is possible " "to modify by B<--table->* options. Use this mode if not sure. The output is " "aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-" "interactive mode (see B<--output-width> for more details)." msgstr "" "Визначає кількість стовпців, які містять вхідні дані і створює таблицю. Цей " "режим вмикається параметрами B<-t, --table>, а форматування стовпців можливе " "змінюючи параметри B<--table->*. Використовуйте цей режим, якщо не впевнені. " "Виведення вирівнюється до ширини терміналу в інтерактивному режимі і до 80 " "знаків у неінтерактивному режимі (детальніше дивіться B<--output-width>)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Input is taken from I, or otherwise from standard input. Empty lines " "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by " "xEhexE convention." msgstr "" "Вхідні дані отримуються з I<файлу> або в іншому випадку зі стандартного " "буфера вводу. Порожні рядки ігноруються, а всі неправильні багатобайтові " "послідовності перекодовуються згідно умов xEhexE." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The argument I for B<--table->* options is a comma separated list " "of the column names as defined by B<--table-columns> or it\\(cqs column " "number in order as specified by input. It\\(cqs possible to mix names and " "numbers. The special placeholder \\(aq0\\(aq (e.g. -R0) may be used to " "specify all columns." msgstr "" "Аргумент I<стовпці> для параметрів B<--table->* — це розділений комами " "список назв стовпців, який визначається B<--table-columns> або їхнім " "порядковим номером у вхідних даних. Можна змішувати назви і номери. " "Особливий заповнювач \\(aq0\\(aq (напр., -R0) можна використовувати для " "визначення всіх стовпців." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-J, --json>" msgstr "B<-J, --json>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use JSON output format to print the table, the option B<--table-columns> is " "required and the option B<--table-name> is recommended." msgstr "" "Використовуйте формат виведення JSON для друку таблиць, параметр B<--table-" "columns> є обовʼязковим і B<--table-name> рекомендується." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c, --output-width> I" msgstr "B<-c, --output-width> I<ширина>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Output is formatted to a width specified as number of characters. The " "original name of this option is B<--columns>; this name is deprecated since " "v2.30. Note that input longer than I is not truncated by default. The " "default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The " "column headers are never truncated." msgstr "" "Виведення форматується із шириною, вказаною як кількість знаків. Оригінальна " "назва цього параметра — B<--columns>; ця назва вийшла із вжитку починаючи " "від v2.30. Зверніть увагу, що вхідні дані довші за I<ширину> не обрізаються " "за замовчуванням. Типовим значенням є ширина терміналу і 80 знаків у " "неінтерактивному режимі. Заголовки стовпців ніколи не обрізаються." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d, --table-noheadings>" msgstr "B<-d, --table-noheadings>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not print header. This option allows the use of logical column names on " "the command line, but keeps the header hidden when printing the table." msgstr "" "Не друкувати заголовок. Цей параметр дозволяє використовувати логічні назви " "стовпців у командному рядку, але зберігає заголовок прихованим під час " "виведення таблиці." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-o, --output-separator> I" msgstr "B<-o, --output-separator> I<рядок>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)." msgstr "" "Визначає роздільник стовпців для виведення таблицею (типово два пробіли)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-s, --separator> I" msgstr "B<-s, --separator> I<роздільник>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)." msgstr "Вказує можливі роздільники елементів виведення (типово пробіл)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-t, --table>" msgstr "B<-t, --table>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Determine the number of columns the input contains and create a table. " "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters " "supplied using the B<--output-separator> option. Table output is useful for " "pretty-printing." msgstr "" "Визначає кількість стовпців із вхідними даними і створює таблицю. Типово " "стовпці розділяються пробілами або знаком вказаним у параметрі B<--output-" "separator>. Табличне виведення зручне для красивого відображення." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-N, --table-columns> I" msgstr "B<-N, --table-columns> I<назви>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are " "used for the table header or to address column in option arguments." msgstr "" "Визначає розділений комами список назв як назви стовпців. Назви " "використовуються як заголовок таблиці або для адресування стовпців в " "аргументах параметрів." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l, --table-columns-limit> I" msgstr "B<-l, --table-columns-limit> I<число>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain " "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the " "columns in the input data." msgstr "" "Визначає максимальну кількість вхідних стовпців. Якщо обмеження менше ніж " "кількість стовпців у вхідних даних, то останній стовпець міститиме решту " "даних рядка." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-R, --table-right> I" msgstr "B<-R, --table-right> I<стовпці>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Right align text in the specified columns." msgstr "Вирівнює текст праворуч у вказаних стовпцях." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-T, --table-truncate> I" msgstr "B<-T, --table-truncate> I<стовпці>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very " "long table entries may be printed on multiple lines." msgstr "" "Визначає стовпці, у яких дані за необхідності можуть скорочуватися, в іншому " "випадку дуже довгі записи таблиці можуть друкуватися у кілька рядків." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-E, --table-noextreme> I" msgstr "B<-E, --table-noextreme> I<стовпці>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than " "average) cells when calculate column width. The option has impact to the " "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected." msgstr "" "Вказує стовпці, де можна ігнорувати незвичайно довгі (довші за середнє) " "комірки під час обрахування ширини стовпця. Параметр впливає на розрахунок " "ширини і таблиці, але не впливає на друкований текст." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The option is used for the last visible column by default." msgstr "" "Цей параметр використовується за замовчуванням для останнього видимого " "стовпця." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-e, --table-header-repeat>" msgstr "B<-e, --table-header-repeat>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Print header line for each page." msgstr "Друкувати рядок заголовку для кожної сторінки." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-W, --table-wrap> I" msgstr "B<-W, --table-wrap> I<стовпці>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when " "necessary." msgstr "" "Визначає стовпці, в яких за необхідності можна використовувати багаторядкові " "комірки для довгого тексту." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-H, --table-hide> I" msgstr "B<-H, --table-hide> I<стовпці>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Don\\(cqt print specified columns. The special placeholder \\(aq-\\(aq may " "be used to hide all unnamed columns (see B<--table-columns>)." msgstr "" "Не друкувати вказані стовпці. Особливий заповнювач \\(aq-\\(aq можна " "використовувати, щоб приховати всі стовпці без назви (дивіться B<--table-" "columns>)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-O, --table-order> I" msgstr "B<-O, --table-order> I<стовпці>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify columns order on output." msgstr "Визначає порядок стовпців у виведенні." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n, --table-name> I" msgstr "B<-n, --table-name> I<назва>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"." msgstr "Визначає назву таблиці для виведення JSON. Типово «table»." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-L, --keep-empty-lines>" msgstr "B<-L, --keep-empty-lines>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty " "lines at all. This option\\(cqs original name was B<--table-empty-lines> but " "is now deprecated because it gives the false impression that the option only " "applies to table mode." msgstr "" "Зберігає порожні рядки у вхідних даних. За замовчуванням порожні рядки " "ігноруються. Оригінальна назва цього параметра — B<--table-empty-lines>, але " "станом на зараз виходить із вжитку, оскільки створює хибне враження, що " "застосовується лише до режиму таблиці." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-r, --tree> I" msgstr "B<-r, --tree> I<стовпець>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies " "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored." msgstr "" "Вказує стовпцям використовувати деревоподібне виведення. Зверніть увагу, що " "кругові залежності та інші аномалії у звʼязках між нащадками і родичами тихо " "ігноруються." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-i, --tree-id> I" msgstr "B<-i, --tree-id> I<стовпець>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation." msgstr "Визначає стовпець з ID рядка для створення звʼязку нащадок-родич." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p, --tree-parent> I" msgstr "B<-p, --tree-parent> I<стовпець>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation." msgstr "Вказати стовпець з ID родича для створення звʼязку нащадок-родич." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-x, --fillrows>" msgstr "B<-x, --fillrows>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Fill rows before filling columns." msgstr "Розміщувати рядки перед стовпцями." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The environment variable B is used to determine the size of the " "screen if no other information is available." msgstr "" "Змінна середовища B використовується для визначення розміру екрана, " "якщо інша інформація відсутня." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The B command appeared in 4.3BSD-Reno." msgstr "Команда B появилася в 4.3BSD-Reno." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Version 2.23 changed the B<-s> option to be non-greedy, for example:" msgstr "Версія 2.23 змінює параметр B<-s>, який був не точним, наприклад:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n" msgstr "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Old output:" msgstr "Старе виведення:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "a b c\n" "1 3\n" msgstr "" "a b c\n" "1 3\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "New output (since util-linux 2.23):" msgstr "Нове виведення (починаючи від util-linux 2.23):" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "a b c\n" "1 3\n" msgstr "" "a b c\n" "1 3\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before " "columns\" by default, and that the B<-x> option reverses this. This wording " "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see " "above). Other implementations of B may continue to use the older " "documentation, but the behavior should be identical in any case." msgstr "" "Історичні версії цього інструменту вказували, що типово «рядки знаходяться " "перед стовпцями», а параметр B<-x> може обертати цей порядок. Це " "формулювання не відображало реальну поведінку і з того часу було виправлено " "(дивіться вище). Інші реалізації B можуть продовжувати " "використовувати стару документацію, але поведінка має бути ідентична в будь-" "якому випадку." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:" msgstr "Вивести fstab із рядком заголовка і вирівняти числа праворуч:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n" msgstr "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:" msgstr "Вивести fstab і сховати неназвані стовпці:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n" msgstr "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Print a tree:" msgstr "Надрукувати дерево:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "echo -e \\(aq1 0 A\\(rsn2 1 AA\\(rsn3 1 AB\\(rsn4 2 AAA\\(rsn5 2 AAB\\(aq | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n" "1 0 A\n" "2 1 |-AA\n" "4 2 | |-AAA\n" "5 2 | `-AAB\n" "3 1 `-AB\n" msgstr "" "echo -e \\(aq1 0 A\\(rsn2 1 AA\\(rsn3 1 AB\\(rsn4 2 AAA\\(rsn5 2 AAB\\(aq | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n" "1 0 A\n" "2 1 |-AA\n" "4 2 | |-AAA\n" "5 2 | `-AAB\n" "3 1 `-AB\n" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Команда B є частиною пакунка util-linux, яку можна завантажити з" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 лютого 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Determine the number of columns the input contains and create a table. This " "mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is possible " "to modify by B<--table->* options. Use this mode if not sure." msgstr "" "Визначає кількість стовпців із вхідними даними і створює таблицю. Цей режим " "вмикається параметром B<-t, --table>, а форматування стовпців відбувається " "за допомогою параметрів B<--table->*. Використовуйте цей режим, якщо не " "впевнені." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Output is formatted to a width specified as number of characters. The " "original name of this option is B<--columns>; this name is deprecated since " "v2.30. Note that input longer than I is not truncated by default." msgstr "" "Виведення форматується з шириною вказаною як кількість знаків. Оригінальною " "назвою параметра є B<--columns>; ця назва виходить із вжитку починаючи з " "v2.30. Зверніть увагу, що вхідні дані, довші за I<ширину> не обрізаються за " "замовчуванням." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno." msgstr "Команда column появилася в 4.3BSD-Reno."