# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-19 19:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DMESG" msgstr "DMESG" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer" msgstr "" "dmesg — виведення стану буфера кільцевої обробки ядра та керування ним." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options]" msgstr "B [параметри]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--clear>" msgstr "B B<--clear>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--read-clear> [options]" msgstr "B B<--read-clear> [параметри]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--console-level> I" msgstr "B B<--console-level> I<рівень>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--console-on>" msgstr "B B<--console-on>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--console-off>" msgstr "B B<--console-off>" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B is used to examine or control the kernel ring buffer." msgstr "" "B використовують для вивчення вмісту буфера кільцевої обробки ядра " "або керування ним." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer." msgstr "Типовою дією є показ усіх повідомлень у буфері кільцевої обробки ядра." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B<--clear>, B<--read-clear>, B<--console-on>, B<--console-off>, and B<--" "console-level> options are mutually exclusive." msgstr "" "Параметри B<--clear>, B<--read-clear>, B<--console-on>, B<--console-off> і " "B<--console-level> є взаємно виключними." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-C>, B<--clear>" msgstr "B<-C>, B<--clear>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Clear the ring buffer." msgstr "Спорожнити кільцевий буфер." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--read-clear>" msgstr "B<-c>, B<--read-clear>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents." msgstr "Спорожнити кільцевий буфер, спочатку вивівши його вміст." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--console-off>" msgstr "B<-D>, B<--console-off>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Disable the printing of messages to the console." msgstr "Вимкнути виведення повідомлень до консолі." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--show-delta>" msgstr "B<-d>, B<--show-delta>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used " "together with B<--notime> then only the time delta without the timestamp is " "printed." msgstr "" "Вивести часову позначку та різницю часів між повідомленнями. Якщо " "використано разом із B<--notime>, буде виведено лише різницю часу без " "часової позначки." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-E>, B<--console-on>" msgstr "B<-E>, B<--console-on>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Enable printing messages to the console." msgstr "Увімкнути виведення повідомлено до консолі." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--reltime>" msgstr "B<-e>, B<--reltime>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that " "conversion to the local time could be inaccurate (see B<-T> for more " "details)." msgstr "" "Вивести місцевий час і різницю часу у зручному для читання форматі. " "Зауважте, що перетворення до місцевого часу може бути неточним (див. B<-T>, " "щоб дізнатися більше)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--file> I" msgstr "B<-F>, B<--file> I<файл>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Read the syslog messages from the given I. Note that B<-F> does not " "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only." msgstr "" "Прочитати повідомлення syslog з вказаного I<файла>. Зауважте, що для B<-F> " "не передбачено підтримки повідомлень у форматі kmsg. Передбачено підтримку " "лише старого формату syslog." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--facility> I" msgstr "B<-f>, B<--facility> I<список>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Restrict output to the given (comma-separated) I of facilities. For " "example:" msgstr "" "Обмежити виведення до вказаного (відокремленого комами) I<списку> варіантів. " "Приклад:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "will print messages from system daemons only. For all supported facilities " "see the B<--help> output." msgstr "" "виведе повідомлення лише для фонових служб системи. Щоб ознайомитися зі " "списком підтримуваних варіантів, скористайтеся параметром B<--help>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-H>, B<--human>" msgstr "B<-H>, B<--human>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Enable human-readable output. See also B<--color>, B<--reltime> and B<--" "nopager>." msgstr "" "Увімкнути зручне для читання виведення. Див. також B<--color>, B<--reltime> " "і B<--nopager>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format " "only, log priority level is not decoded by default (use B<--decode> to split " "into facility and priority), the other options to control the output format " "or time format are silently ignored." msgstr "" "Використати для виведення даних формат JSON. Форматом виведення часу може " "бути лише «секунди.мілісекунди», рівень пріоритетності у журналі типово не " "буде декодовано (скористайтеся B<--decode>, щоб розділити дані на варіант і " "пріоритетність), інші параметри керування форматом виведення або форматом " "часу буде без додаткових повідомлень проігноровано." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-k>, B<--kernel>" msgstr "B<-k>, B<--kernel>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print kernel messages." msgstr "Виводити повідомлення ядра." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--color>[=I]" msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<варіант>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Colorize the output. The optional argument I can be B, B " "or B. If the I argument is omitted, it defaults to B. " "The colors can be disabled; for the current built-in default see the B<--" "help> output. See also the B section below." msgstr "" "Розфарбувати виведені дані. Значенням додаткового аргументу I<варіант> може " "бути B, B або B. Якщо аргумент I<варіант> пропущено, " "типовим значенням вважається B. Розфарбовування можна вимкнути. Із " "поточним вбудованим типовим значенням можна ознайомитися за допомогою " "виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ КОЛЬОРИ нижче." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--level> I" msgstr "B<-l>, B<--level> I<список>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Restrict output to the given (comma-separated) I of levels. For " "example:" msgstr "" "Обмежити виведення до вказаного (відокремленого комами) I<списку> рівнів. " "Приклад:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "will print error and warning messages only. For all supported levels see the " "B<--help> output." msgstr "" "виведе повідомлення лише щодо помилок і попереджень. Щоб ознайомитися зі " "списком підтримуваних рівнів, скористайтеся параметром B<--help>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--console-level> I" msgstr "B<-n>, B<--console-level> I<рівень>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set the I at which printing of messages is done to the console. The " "I is a level number or abbreviation of the level name. For all " "supported levels see the B<--help> output." msgstr "" "Встановити I<рівень>, на якому виведення повідомлень відбуватиметься до " "консолі. Значенням I<рівень> має бути номер рівня або абревіатура назви " "рівня. Щоб ознайомитися зі списокм підтримуваних рівнів, скористайтеся " "параметром B<--help>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For example, B<-n 1> or B<-n emerg> prevents all messages, except emergency " "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are " "still written to I, so B(8) can still be used to " "control exactly where kernel messages appear. When the B<-n> option is used, " "B will I print or clear the kernel ring buffer." msgstr "" "Наприклад, B<-n 1> або B<-n emerg> забороняє виведення до консолі усіх " "повідомлень, окрім аварійних (панічних) повідомлень. Повідомлення усіх " "рівнів продовжуватимуть записуватися до I, отже усе ще можна " "буде користуватися B(8) для керування тим, де саме опинятимуться " "повідомлення ядра. Якщо використано параметр B<-n>, B I<не> " "виводитиме вміст буфера кільцевої обробки ядра і I<не> спорожнюватиме його." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--noescape>" msgstr "B<--noescape>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte " "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format " "\\(rsxEhexE for security reason by default. This option disables " "this feature at all. It\\(cqs usable for example for debugging purpose " "together with B<--raw>. Be careful and don\\(cqt use it by default." msgstr "" "Непридатні до друку і потенційно небезпечні символи (наприклад, пошкоджені " "багатобайтові послідовності, символи керування терміналом тощо) типово буде " "екрановано у форматі \\(rsxEшістнадцяткове числоE з міркувань " "безпеки. Цей параметр вимикає цю можливість взагалі. Корисно, наприклад, для " "діагностики у поєднанні із B<--raw>. Будьте обережні, не використовуйте цей " "режим типово." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--nopager>" msgstr "B<-P>, B<--nopager>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for B<--" "human> output." msgstr "" "Не передавати каналом виведені дані до засобу поділу на сторінки. Засіб " "поділу на сторінки типово увімкнено для виведення B<--human>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--force-prefix>" msgstr "B<-p>, B<--force-prefix>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line " "message." msgstr "" "Додати дані щодо варіанта, рівня або часової позначки до кожного рядка у " "багаторядковому повідомленні." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but " "all unprintable characters are still escaped (see also B<--noescape>)." msgstr "" "Вивести буфер повідомлень без обробки, тобто не обрізати префікси рівня " "журналу, але усі непридатні до друку символи буде екрановано (див. також B<--" "noescape>)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that the real raw format depends on the method how B reads " "kernel messages. The I device uses a different format than " "B(2). For backward compatibility, B returns data always in " "the B(2) format. It is possible to read the real raw data from I by, for example, the command \\(aqdd if=/dev/kmsg iflag=nonblock" "\\(aq." msgstr "" "Зауважте, що справжній формат без обробки залежить від способу, у який " "B читає повідомлення ядра. Пристрій I використовує інший " "формат, ніж B(2). З метою зворотної сумісності, B завжди " "повертає дані у форматі B(2). Справжні необроблені дані з I можна прочитати за допомогою, наприклад, команди «dd if=/dev/kmsg " "iflag=nonblock»." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--syslog>" msgstr "B<-S>, B<--syslog>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Force B to use the B(2) kernel interface to read kernel " "messages. The default is to use I rather than B(2) since " "kernel 3.5.0." msgstr "" "Наказати B використовувати інтерфейс ядра B(2) для читання " "повідомлень ядра. Типовим є використання I, а не B(2), з " "часу появи версії ядра 3.5.0." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--buffer-size> I" msgstr "B<-s>, B<--buffer-size> I<розмір>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use a buffer of I to query the kernel ring buffer. This is 16392 by " "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 " "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be " "larger than the default, then this option can be used to view the entire " "buffer." msgstr "" "Використати буфер розміру I<розмір> для опитування буфера кільцевої обробки " "ядра. Типовим значенням є 16392. (Типовий розмір буфера syslog ядра спочатку " "мав розмір 4096, 8192 з версії 1.3.54, 16384 з версії 2.1.113.) Якщо вами " "налаштовано буфер ядра із розміром, більшим за типовий для ядра розмір, за " "допомогою цього параметра можна буде переглядати увесь буфер." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--ctime>" msgstr "B<-T>, B<--ctime>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print human-readable timestamps." msgstr "Виводити часові позначки у зручному для читання форматі." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B The B