# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Andriy Rysin , 2022. # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FINCORE" msgstr "FINCORE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "fincore - count pages of file contents in core" msgstr "fincore — обчислення кількості сторінок вмісту файла у ядрі" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I..." msgstr "B [параметри] I<файл>..." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B counts pages of file contents being resident in memory (in core), " "and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error " "message is printed to the stderr and B continues processing the " "rest of files listed in a command line." msgstr "" "B лічить сторінки вмісту файла, які зберігаються у пам'яті " "резидентно (у ядрі), і повідомляє числові дані. Якщо під час обліку " "станеться помилка, повідомлення про помилку буде виведено до stderr, а " "B продовжить обробку решти файлів із списку у рядку команди." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The default output is subject to change. So whenever possible, you should " "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " "expected columns by using B<--output> I in environments where " "a stable output is required." msgstr "" "Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це " "можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. " "Завжди явно визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--" "output> I<список-стовпчиків> у середовищах, де потрібне виведення " "стабільного набору даних." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not print a header line in status output." msgstr "Не виводити рядок заголовка у виведених даних щодо стану." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format." msgstr "Вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " "them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K" "\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " "of these abbreviations." msgstr "" "Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є " "степенями 2^10 (1024). Для забезпечення зручності читання відбувається " "скорочення позначень до першої літери запису; приклади: «1 КіБ» та «1 МіБ» " "буде показано як «1 K» та «1 M», із вилученням «іБ», яке є частиною цих " "скорочень." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Define output columns. See the B<--help> output to get a list of the " "currently supported columns. The default list of columns may be extended if " "I is specified in the format I<+list>." msgstr "" "Визначити стовпчики виведення. Див. виведені командою з параметром B<--help> " "дані, щоб ознайомитися зі списком поточних підтримуваних стовпчиків. Типовий " "список стовпчиків може бути розширено, якщо I<список> вказано у форматі I<" "+список>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-" "escaped (\\(rsxEcodeE)." msgstr "" "Вивести дані у форматі без обробки. Усі потенційно небезпечні символи буде " "екрановано (\\(rsxEкодE)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(2), B(2), B(1p)" msgstr "B(2), B(2), B(1p)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"