# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Andriy Rysin , 2022. # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-10 20:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IPCRM" msgstr "IPCRM" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "ipcrm - remove certain IPC resources" msgstr "ipcrm — вилучення певних ресурсів IPC" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options]" msgstr "B [параметри]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [B|B|B] I ..." msgstr "B [B|B|B] I<ідентифікатор> ..." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B removes System V inter-process communication (IPC) objects and " "associated data structures from the system. In order to delete such objects, " "you must be superuser, or the creator or owner of the object." msgstr "" "B вилучає об'єкти міжпроцесорного обміну даними System V (IPC) і " "пов'язані із ними структури даних з системи. Для вилучення таких об'єктів " "вам потрібні права надкористувача, створювача або власника об'єкта." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and " "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate " "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the " "object). A shared memory object is only removed after all currently attached " "processes have detached (B(2)) the object from their virtual address " "space." msgstr "" "Об'єкти IPC System V належать до трьох типів: спільна пам'ять, черги " "повідомлень та семафори. Вилучення об'єкта черги повідомлень або семафора є " "негайним (незалежно від того, чи утримує ідентифікатор IPC для об'єкта " "якийсь процес). Об'єкт спільної пам'яті буде вилучено, лише після того, як " "усі долучені до нього процеси від'єднають (B(2)) об'єкт від свого " "простору віртуальних адрес." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a " "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, " "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type." msgstr "" "Передбачено підтримку двох стилів синтаксису. Старий історичний синтаксис " "Linux визначає трилітерні ключові слова, які вказують, який клас об'єкта " "слід вилучити, і один або декілька ідентифікаторів IPC для об'єктів цього " "типу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of " "all three types in a single command line, with objects specified either by " "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified " "in decimal, hexadecimal (specified with an initial \\(aq0x\\(aq or \\(aq0X" "\\(aq), or octal (specified with an initial \\(aq0\\(aq)." msgstr "" "Сумісний із SUS синтаксис уможливлює визначення нуля або більшої кількості " "об'єктів усіх трьох типів в одному рядку команди, а об'єкти визначаються " "ключем або ідентифікатором (див. нижче). І ключі, і ідентифікатори може бути " "вказано у формі десяткового, шістнадцяткового (вказаного із початковим «0x» " "або «0X») або вісімкового (вказаного із початковим «0») числа." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The details of the removes are described in B(2), B(2), and " "B(2). The identifiers and keys can be found by using B(1)." msgstr "" "Подробиці вилучення описано на сторінках підручника B(2), " "B(2) і B(2). Опис ідентифікаторів і ключів наведено на " "сторінці підручника B(1)." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all> [B] [B] [B]" msgstr "B<-a>, B<--all> [B] [B] [B]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is " "performed only for the specified resource types." msgstr "" "Вилучити усі ресурси. Якщо надано аргумент параметра, вилучення буде " "виконано лише для вказаного типу ресурсів." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "I Do not use B<-a> if you are unsure how the software using the " "resources might react to missing objects. Some programs create these " "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected " "disappearance." msgstr "" "I<Увага!> Не використовуйте B<-a>, якщо ви не певні щодо того, як програмне " "забезпечення, яке використовує ресурси, може реагувати на вилучення " "об'єктів. Деякі програми створюють такі ресурси під час запуску і можуть не " "містити коду для обробки неочікуваного зникнення ресурсів." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--shmem-key> I" msgstr "B<-M>, B<--shmem-key> I<ключ-shm>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Remove the shared memory segment created with I after the last " "detach is performed." msgstr "" "Вилучити спільний сегмент пам'яті, створений за допомогою I<ключа-shm>, " "після того, як буде виконано останнє від'єднання." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--shmem-id> I" msgstr "B<-m>, B<--shmem-id> I<ідентифікатор-shm>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Remove the shared memory segment identified by I after the last " "detach is performed." msgstr "" "Вилучити спільний сегмент пам'яті, визначений за допомогою I<ідентифікатора-" "shm>, після того, як буде виконано останнє від'єднання." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-Q>, B<--queue-key> I" msgstr "B<-Q>, B<--queue-key> I<ключ-повідомлення>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Remove the message queue created with I." msgstr "" "Вилучити чергу повідомлення, яку створено за допомогою I<ключа-повідомлення>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--queue-id> I" msgstr "B<-q>, B<--queue-id> I<ідентифікатор-повідомлення>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Remove the message queue identified by I." msgstr "" "Вилучити чергу повідомлення, яку вказано за допомогою I<ідентифікатора-" "повідомлення>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--semaphore-key> I" msgstr "B<-S>, B<--semaphore-key> I<ключ-семафора>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Remove the semaphore created with I." msgstr "Вилучити семафор, який створено за допомогою I<ключа-семафора>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--semaphore-id> I" msgstr "B<-s>, B<--semaphore-id> I<ідентифікатор-семафора>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Remove the semaphore identified by I." msgstr "" "Вилучити семафор, який вказано за допомогою I<ідентифікатора-семафора>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "In its first Linux implementation, B used the deprecated syntax shown " "in the second line of the B. Functionality present in other *nix " "implementations of B has since been added, namely the ability to " "delete resources by key (not just identifier), and to respect the same " "command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is still " "supported." msgstr "" "У її перших реалізаціях для Linux в B було використано застарілий " "синтаксис, який показано у другому рядку розділу B<КОРОТКИЙ ОПИС>. На " "сьогодні, було додано можливості, які є у інших реалізаціях B для " "*nix, а саме можливість вилучати ресурси за ключем (а не лише " "ідентифікатором) і враховувати їхній синтаксис рядка команди. Для зворотної " "сумісності передбачено підтримку попереднього синтаксису." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B(1), B(1), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(2), B(3), " "B(7)" msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(2), B(3), " "B(7)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"