# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-03 21:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "LAST" msgstr "LAST" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users" msgstr "" "last, lastb — виведення списку користувачів, які входили до системи останніми" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] [I...] [I...]" msgstr "B [параметри] [I<користувач>...] [I...]" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] [I...] [I...]" msgstr "B [параметри] [I<користувач>...] [I...]" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B searches back through the I file (or the file " "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged in " "(and out) since that file was created. One or more I and/or " "I can be given, in which case B will show only the entries " "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus B is the same as B." msgstr "" "B шукає у файлі I (або у файлі, який визначено " "параметром B<-f>) і виводить список усіх користувачів, які увійшли (або " "вийшли) з моменту створення цього файла. можна вказати одне або декілька " "I<імен_користувачів> і/або I, щоб B вивела лише записи, які " "відповідають цим аргументам. Назви I можна скорочувати, отже B " "є тим самим, що і B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When catching a B signal (generated by the interrupt key, usually " "control-C) or a B signal, B will show how far it has searched " "through the file; in the case of the B signal B will then " "terminate." msgstr "" "При отриманні сигналу B (породженому клавішами переривання, " "зазвичай, Ctrl-C) або сигналу B B покаже, наскільки глибоко " "виконано пошук у файлі; у випадку сигналу B B завершить роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " "B will show a log of all the reboots since the log file was " "created." msgstr "" "Псевдокористувач B входитиме до системи кожного разу, коли систему " "буде перезавантажено. Отже, команда B виведе журнал усіх " "перезавантажень з моменту створення файла журналу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is the same as B, except that by default it shows a log of " "the I file, which contains all the bad login attempts." msgstr "" "B працює так само, як B, але, типово, виводить дані журналу з " "файла I, де містяться дані щодо усіх невдалих спроб увійти до " "системи." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-a>, B<--hostlast>" msgstr "B<-a>, B<--hostlast>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the B<--" "dns> option." msgstr "" "Виводить назву вузла в останньому стовпчику. Корисно у поєднанні із " "параметром B<--dns>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d>, B<--dns>" msgstr "B<-d>, B<--dns>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote " "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back " "into a hostname." msgstr "" "Для нелокальних входів Linux зберігає не лише назву віддаленого вузла, але і " "його IP-номер. Використання цього параметра призводить до того, що програма " "перетворює IP-номер знову на назву вузла." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-f>, B<--file> I" msgstr "B<-f>, B<--file> I<файл>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tell B to use a specific I instead of I. The B<--" "file> option can be given multiple times, and all of the specified files " "will be processed." msgstr "" "Наказує B використати певний I<файл> замість I. " "Параметр B<--file> можна вказувати декілька разів — буде оброблено усі " "вказані файли." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" msgstr "B<-F>, B<--fulltimes>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Print full login and logout times and dates." msgstr "Вивести час і дату входу і виходу повністю." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-i>, B<--ip>" msgstr "B<-i>, B<--ip>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." msgstr "Подібний до B<--dns>, але виводить IP-номер вузла, замість його назви." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" msgstr "B<->I<число>; B<-n>, B<--limit> I<число>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Tell B how many lines to show." msgstr "Повідомити B, скільки рядків слід вивести." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p>, B<--present> I