# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-17 21:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LOOK" msgstr "LOOK" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "look - display lines beginning with a given string" msgstr "look — показ рядків, що починаються із заданого рядка" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I [I]" msgstr "B [параметри] I<рядок> [I<файл>]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B utility displays any lines in I which contain I as " "a prefix. As B performs a binary search, the lines in I must be " "sorted (where B(1) was given the same options B<-d> and/or B<-f> that " "B is invoked with)." msgstr "" "Допоміжна програма B виводить усі рядки у файлі I<файл>, у яких " "міститься префікс I<рядок>. Оскільки B виконує двійковий пошук, рядки " "у файлі I<файл> має бути упорядковано (де B(1) задано ті самі " "параметри B<-d> і/або B<-f>, з якими викликано B)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If I is not specified, the file I is used, only " "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters " "is ignored." msgstr "" "Якщо не вказано аргументу I<файл>, буде використано файл I, порівняння буде виконано лише за символами літер та цифр, а регістр " "абеткових символів буде проігноровано." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--alternative>" msgstr "B<-a>, B<--alternative>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Use the alternative dictionary file." msgstr "Скористатися альтернативним файлом словника." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--alphanum>" msgstr "B<-d>, B<--alphanum>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and " "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is " "specified." msgstr "" "Скористатися звичайним словниковим набором і порядком символів, тобто " "виконати порівняння лише за пробілами, літерами та цифрами. Типово " "увімкнено, якщо не вказано файла." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that blanks have been added to dictionary character set for " "compatibility with B command since version 2.28." msgstr "" "Зауважте, що до набору словникових символів додано пробіли для сумісності з " "командою B, починаючи з версії 2.28." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file " "is specified." msgstr "" "Ігнорувати регістр абеткових символів. Є типовим, якщо не вказано файла." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--terminate> I" msgstr "B<-t>, B<--terminate> I<символ>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify a string termination character, i.e., only the characters in " "I up to and including the first occurrence of I are " "compared." msgstr "" "Вказати символ переривання рядка, тобто виконати порівняння символів у " "I<рядку> лише до першої появи символу I<символ>, включно з ним." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 " "if no lines were found, and E1 if an error occurred." msgstr "" "Допоміжна програма B завершує роботу зі станом виходу 0, якщо було " "виявлено і показано один або декілька рядків, зі станом 1, якщо не було " "знайдено жодного рядка, і зі станом E1, якщо сталася помилка." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority " "than the dictionary path defined in the B segment." msgstr "" "Шлях до файла словника. Змінна середовища має вищий пріоритет за шлях до " "словника, який визначено у сегменті B<ФАЙЛИ>." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "the dictionary" msgstr "словник" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "the alternative dictionary" msgstr "альтернативний словник" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The B utility appeared in Version 7 AT&T Unix." msgstr "Допоміжна програма B з'явилася у версії 7 AT&T Unix." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n" "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n" msgstr "" "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n" "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"