# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-04 06:53+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RENAME" msgstr "RENAME" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "rename - rename files" msgstr "rename — перейменування файлів" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I..." msgstr "B [параметри] I<вираз замінник файл>..." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B will rename the specified files by replacing the first occurrence " "of I in their name by I." msgstr "" "B перейменує вказані файли, замінивши перший відповідник I<виразу> у " "їхніх назвах рядком I<замінник>." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--symlink>" msgstr "B<-s>, B<--symlink>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not rename a symlink but its target." msgstr "Перейменовувати не символічне посилання, а його призначення." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Show which files were renamed, if any." msgstr "Показувати, які файли було перейменовано, якщо такі є." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-act>" msgstr "B<-n>, B<--no-act>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not make any changes; add B<--verbose> to see what would be made." msgstr "" "Не вносити ніяких змін; додайте B<--verbose>, щоб побачити, які дії могло б " "бути виконано." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Replace all occurrences of I rather than only the first one." msgstr "Замінити усі відповідники I<виразу>, а не лише перший." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--last>" msgstr "B<-l>, B<--last>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Replace the last occurrence of I rather than the first one." msgstr "Замінити останній відповідник I<виразу>, а не перший." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--no-overwrite>" msgstr "B<-o>, B<--no-overwrite>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Do not overwrite existing files. When B<--symlink> is active, do not " "overwrite symlinks pointing to existing targets." msgstr "" "Не перезаписувати наявні файли. Якщо активним є B<--symlink>, не " "перезаписувати символічні посилання, що вказують на наявні цілі." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--interactive>" msgstr "B<-i>, B<--interactive>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Ask before overwriting existing files." msgstr "Запитувати перед перезаписуванням наявних файлів." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options " "B<--no-overwrite>, B<--interactive> or B<--no-act>. If the user has " "permission to rewrite file names, the command will perform the action " "without any questions. For example, the result can be quite drastic when the " "command is run as root in the I directory. Always make a backup before " "running the command, unless you truly know what you are doing." msgstr "" "У перейменовування, типово або без якогось із параметрів B<--no-overwrite>, " "B<--interactive> або B<--no-act>, немає запобіжників. Якщо користувач має " "права доступу до перезаписування назв файлів, команда виконає дію без будь-" "яких питань. Наприклад, результат може бути доволі болючим, якщо виконати " "команду від імені root у каталозі I. Завжди створюйте резервну копію " "перед відданням команди, якщо ви не дуже впевнені у можливих результатах." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "INTERACTIVE MODE" msgstr "ІНТЕРАКТИВНИЙ РЕЖИМ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in " "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you " "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode " "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To " "set cbreak mode, run for example:" msgstr "" "Як і більшістю стандартних програм, rename можна скористатися за допомогою " "термінального пристрою (скорочено tty) у канонічному режимі, де рядок " "буферизується терміналом, а ви натискаєте ENTER для підтвердження введення " "даних користувачем. Втім, якщо ви переведете ваш термінал у режим cbreak, " "rename достатньо буде самого натискання клавіші для відповіді на запит. Щоб " "встановити режим cbreak, віддайте, наприклад, таку команду:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "sh -c \\(aqstty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon\\(aq rename -i from to files\n" msgstr "sh -c \\(aqstty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon\\(aq rename -i from to files\n" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "all requested rename operations were successful" msgstr "усі вказані дії з перейменування було успішно виконано" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "all rename operations failed" msgstr "не вдалося виконати жодної дії з перейменування" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "some rename operations failed" msgstr "не вдалося виконати якісь дії з перейменування" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "nothing was renamed" msgstr "нічого не було перейменовано" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "unanticipated error occurred" msgstr "сталася непередбачена помилка" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Given the files I, ..., I, I, ..., I, the commands" msgstr "" "Якщо маємо файли I<щось1>, ..., I<щось9>, I<щось10>, ..., I<щось278>, команди" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "rename foo foo00 foo?\n" "rename foo foo0 foo??\n" msgstr "" "rename щось щось00 щось?\n" "rename щось щось0 щось??\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "will turn them into I, ..., I, I, ..., I. And" msgstr "" "перетворять їх на I<щось001>, ..., I<щось009>, I<щось010>, ..., I<щось278>. А" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "rename .htm .html *.htm\n" msgstr "rename .htm .html *.htm\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for " "shortening:" msgstr "" "виправить суфікс назви ваших файлів html. Скористайтеся порожнім рядком для " "скорочення назв:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "rename \\(aq_with_long_name\\(aq \\(aq\\(aq file_with_long_name.*\n" msgstr "rename \\(aq_з_довгою_назвою\\(aq \\(aq\\(aq файл_з_довгою_назвою.*\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "will remove the substring in the filenames." msgstr "вилучить підрядок у назвах файлів." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1)" msgstr "B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"