# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 19:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCRIPTLIVE" msgstr "SCRIPTLIVE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information" msgstr "" "scriptlive — повторний запуск скриптів введення з використанням даних щодо " "часу" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B [options] [B<-t>] I [B<-I>|B<-B>] I" msgstr "" "B [параметри] [B<-t>] I<файл-часу> [B<-I>|B<-B>] I<скрипт-" "введення>" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing " "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally " "appeared when the script was recorded." msgstr "" "Ця програма повторно запускає скрипт введення, користуючись даними щодо " "скрипту із стандартного джерела вхідних даних (stdin) і даними щодо часу для " "забезпечення того самого ритму введення, який було використано у початковому " "скрипті." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B in a newly created pseudoterminal with the user" "\\(cqs $SHELL (or defaults to I)." msgstr "" "B<Сеанс буде виконано> у новоствореному псевдотерміналі із значенням $SHELL " "користувача (або типовим I)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B Do not forget that the typescript may contains arbitrary " "commands. It is recommended to use B<\"scriptreplay --stream in --log-in " "typescript\"> (or with B<--log-io> instead of B<--log-in>) to verify the " "typescript before it is executed by B." msgstr "" "B<Будьте обережні!> Не забувайте, що скрипт введення може містити довільні " "команди. Рекомендуємо скористатися B<\"scriptreplay --stream in --log-in " "скрипт-введення\"> (або з B<--log-io> замість B<--log-in>), щоб перевірити " "скрипт введення до того, як його буде виконано B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The timing information is what B