# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Andriy Rysin , 2022. # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 17:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "TASKSET" msgstr "TASKSET" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "taskset - set or retrieve a process\\(aqs CPU affinity" msgstr "" "taskset — встановлення або отримання спорідненості процесу до процесорів" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] I [I...]" msgstr "B [параметри] I<маска команда> [I<аргумент>...]" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] B<-p> [I] I" msgstr "B [параметри] B<-p> [I<маска>] I" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is used to set or retrieve the CPU affinity of a " "running process given its I, or to launch a new I with a given " "CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process " "to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the " "given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that " "the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler " "attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for " "performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful " "only in certain applications." msgstr "" "Команду B призначено для встановлення або отримання спорідненості " "до процесора для запущено процесу, заданого за допомогою I, або запуску " "нової I<команди> із заданою спорідненістю до процесора. Спорідненість до " "процесора є властивістю планувальника, яка «пов'язує» процес із заданим " "набором процесорів у системі. Планувальник Linux враховуватиме задану " "спорідненість до процесора, і процес не працюватиме на будь-яких інших " "процесорах. Зауважте, що у планувальнику Linux також передбачено підтримку " "природної спорідненості до процесорів: планувальник намагається зберігати " "процеси на якомусь одному процесорі, доки це є практичним з міркувань " "швидкодії. Через це примусове визначення спорідненості до процесорів є " "корисним лише у деяких програмах." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit " "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit " "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given " "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask " "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. " "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on " "the current system) an error is returned. The masks may be specified in " "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the " "B<--cpu-list> option. For example," msgstr "" "Спорідненість до процесора визначається бітовою маскою, де біт найнижчого " "порядку відповідає першому логічному процесору, а біт найвищого порядку " "відповідає останньому логічному процесору. У певній системі можуть існувати " "не усі процесори, але маска може задавати більше процесорів, ніж існує. " "Отримана маска відповідатиме лише бітам, які фізично існують у системі. Якщо " "задано некоректну маску (тобто маска не відповідає жодним коректним " "процесорам у поточній системі), буде повернуто повідомлення про помилку. " "Маски може бути задано у шістнадцятковій формі (з початковим «0x» або без " "нього) або як список процесорів в аргументі B<--cpu-list>. Приклад:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<0x00000001>" msgstr "B<0x00000001>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "is processor #0," msgstr "це процесор із номером 0," #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<0x00000003>" msgstr "B<0x00000003>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "is processors #0 and #1," msgstr "це процесори із номерами 0 і 1," #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<0xFFFFFFFF>" msgstr "B<0xFFFFFFFF>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "is processors #0 through #31," msgstr "це процесори із номерами від 0 до 31," #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "is processors #1, #4, and #5," msgstr "це процесори із номерами 1, 4 і 5," #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<--cpu-list 0-2,6>" msgstr "B<--cpu-list 0-2,6>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6." msgstr "це процесори із номерами 0, 1, 2 і 6." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<--cpu-list 0-10:2>" msgstr "B<--cpu-list 0-10:2>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride " "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list." msgstr "" "це процесори із номерами 0, 2, 4, 6, 8 і 10. Суфікс «:N» вказує крок у " "діапазоні. Наприклад, 0-10:3 — це список 0,3,6,9." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When B returns, it is guaranteed that the given program has been " "scheduled to a legal CPU." msgstr "" "При поверненні з B програма гарантує, що вказану програму " "заплановано до виконання на коректному процесорі." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-a>, B<--all-tasks>" msgstr "B<-a>, B<--all-tasks>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID." msgstr "" "Встановити або отримати спорідненість до процесора для усіх завдань (потоків " "обробки) для вказаного PID." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--cpu-list>" msgstr "B<-c>, B<--cpu-list>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Interpret I as numerical list of processors instead of a bitmask. " "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: " "B<0,5,8-11>." msgstr "" "Вважати I<маску> числовим списком процесорів, а не бітовою маскою. Числа " "слід відокремлювати комами, можна включати діапазони. Приклад: B<0,5,8-11>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p>, B<--pid>" msgstr "B<-p>, B<--pid>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task." msgstr "Працювати із наявним PID і не запускати нового завдання." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "USAGE" msgstr "КОРИСТУВАННЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask:" msgstr "" "Типовою поведінкою є запуск нової команди із заданою маскою спорідненості:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I I [I]" msgstr "B I<маска> I<команда> [I<аргументи>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task:" msgstr "" "Крім того, ви можете отримати спорідненість до процесора для наявного " "завдання:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I" msgstr "B I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Or set it:" msgstr "Або встановити спорідненість:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I" msgstr "B I<маска pid>" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "PERMISSIONS" msgstr "ПРАВА ДОСТУПУ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. " "A user must possess B to change the CPU affinity of a process " "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any " "process." msgstr "" "Користувач може змінити спорідненість до процесора процесу, що належить " "цьому користувачеві. Користувач має бути власником B, щоб мати " "змогу змінювати спорідненість до процесора для процесу, який належить іншому " "користувачеві. Користувач може отримувати маску спорідненості для будь-якого " "процесу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Written by Robert M. Love." msgstr "Написано Robert M. Love." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright © 2004 Robert M. Love. This is free software; see the source for " "copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "© Robert M. Love, 2004. Це програмне забезпечення є вільним, умови " "копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми " "НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або " "придатності для певної мети." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(2), " "B(2)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(2), " "B(2)" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "See B(7) for a description of the Linux scheduling scheme." msgstr "Див. B(7), щоб ознайомитися зі схемою планування у Linux." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 лютого 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."