# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "UTMPDUMP" msgstr "UTMPDUMP" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format" msgstr "" "utmpdump — створення дампу файлів UTMP і WTMP у форматі даних без обробки" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] I" msgstr "B [параметри] I<назва_файла>" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, " "so they can be examined. B reads from stdin unless a I " "is passed." msgstr "" "B — проста програма для створення дампів файлів UTMP і WTMP у " "необробленому форматі, щоб їх можна було вивчати. B читає зі " "стандартного джерела вхідних даних, якщо не буде передано I<назву_файла>." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-f>, B<--follow>" msgstr "B<-f>, B<--follow>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Output appended data as the file grows." msgstr "Виводити дописані дані зі зростанням файла." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-o>, B<--output> I" msgstr "B<-o>, B<--output> I<файл>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Write command output to I instead of standard output." msgstr "Вивести дані команди до файла I<файл> замість стандартного виведення." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-r>, B<--reverse>" msgstr "B<-r>, B<--reverse>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files." msgstr "" "Undump, записує редаговані відомості щодо входу до файлів utmp або wtmp." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can " "dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove " "bogus entries, and reintegrated using:" msgstr "" "B може бути корисним у випадках пошкоджених записів utmp або wtmp. " "Програма може створювати дамп utmp/wtmp у файлі ASCII, який потім можна " "редагувати для вилучення зайвих записів і повторно зібрати за допомогою:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B ascii_file E wtmp>" msgstr "B файл_ascii E wtmp>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "But be warned, B was written for debugging purposes only." msgstr "" "Втім, варто звернути увагу на те, що B було написано лише для " "діагностики." #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "File formats" msgstr "Формати файлів" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Only the binary version of the B(5) is standardised. Textual dumps may " "become incompatible in future." msgstr "" "Стандартизовано лише двійкову версію B(5). Текстові дампи можуть стати " "несумісними із майбутніми версіями програми." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The version 2.28 was the last one that printed text output using B(3) " "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp " "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be " "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift " "amount of timezone offset." msgstr "" "Версія 2.28 була останньою, у якій для друкованого текстового виведення було " "використано формат часових позначок B(3). Новіші версії створюють " "дампи із точністю у мілісекундах для формату часових позначок ISO-8601 у " "часовому поясі UTC-0. Можна виконати перетворення з попереднього формату " "часової позначки до двійкових даних, хоча спроба це зробити може призвести " "до пересування часових позначок за межі зсуву часового поясу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "You may B use the B<-r> option, as the format for the utmp/wtmp files " "strongly depends on the input format. This tool was B written for " "normal use, but for debugging only." msgstr "" "Вам B<не> слід користуватися параметром B<-r>, оскільки формат файлів utmp/" "wtmp дуже залежить від формату вхідних даних. Цей інструмент B<не> було " "написано для звичайного використання, але лише з метою діагностики." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Michael Krapp" msgstr "Michael Krapp" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(5)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 лютого 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."