# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-14 17:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "WALL" msgstr "WALL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "wall - write a message to all users" msgstr "wall — написання повідомлень усім користувачам" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [B<-n>] [B<-t> I] [B<-g> I] [I | I]" msgstr "" "B [B<-n>] [B<-t> I<час-очікування>] [B<-g> I<група>] [I<повідомлення> " "| I<файл>]" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B displays a I, or the contents of a I, or otherwise " "its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The " "command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are " "whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a " "carriage return and new line at the end of each line." msgstr "" "B показує I<повідомлення>, або вміст I<файла>, або (якщо не вказано ні " "того, ні іншого) дані зі стандартного джерела вхідних даних на терміналах " "усіх користувачів, які працюють у системі. Команда переноситиме усі рядки, " "довжина яких перевищуватиме 79 символів. Короткі рядки буде доповнено " "пробілами до 79 символів. Команда завжди додає символ повернення каретки і " "перенесення рядка наприкінці кожного з рядків повідомлення." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to " "deny messages or are using a program which automatically denies messages." msgstr "" "Писати повідомлення на термінали користувачів, які налаштували систему так, " "щоб відмовляти в отриманні повідомлень, або користуються програмою, яка " "автоматично відмовляє у показі повідомлень, може лише надкористувач." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Reading from a I is refused when the invoker is not superuser and the " "program is set-user-ID or set-group-ID." msgstr "" "У читанні з I<файла> буде відмовлено, якщо виклик програми здійснено не від " "імені надкористувача і для програми встановлено set-user-ID або set-group-ID." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n>, B<--nobanner>" msgstr "B<-n>, B<--nobanner>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Suppress the banner." msgstr "Придушити банер." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-t>, B<--timeout> I" msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<час-очікування>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Abandon the write attempt to the terminals after I seconds. This " "I must be a positive integer. The default value is 300 seconds, " "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines." msgstr "" "Полишити спроби надсилання на термінали, якщо мине I<час-очікування> секунд. " "Значенням I<час-очікування> має бути додатне ціле число. Типовим є значення " "у 300 секунд, яке лишилося з часів, коли користувачі використовувати " "термінали на модемному з'єднанні." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-g>, B<--group> I" msgstr "B<-g>, B<--group> I<група>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Limit printing message to members of group defined as a I argument. " "The argument can be group name or GID." msgstr "" "Обмежити виведення повідомлення учасниками групи, яку вказано аргументом " "I<група>. Аргументом може бути назва групи або GID." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Some sessions, such as B(1x), that have in the beginning of B(5) " "ut_type data a \\(aq:\\(aq character will not get the message from B. " "This is done to avoid write errors." msgstr "" "Деякі сеанси, зокрема B(1x), у яких на початку даних ut_type B(5) " "міститься символ «:» не отримають повідомлення від B. Так зроблено, " "щоб уникнути помилок запису." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "A B command appeared in Version 7 AT&T UNIX." msgstr "Команда B з'явилася у версії 7 AT&T UNIX." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 лютого 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."