# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 20:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WRITE" msgstr "WRITE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "write - send a message to another user" msgstr "write — надсилання повідомлень іншому користувачеві" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B I [I]" msgstr "B I<користувач> [I<назва-термінала>]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B allows you to communicate with other users, by copying lines from " "your terminal to theirs." msgstr "" "За допомогою B ви можете спілкуватися із іншими користувачами " "системи, копіюючи рядки з вашого термінала до їхнього." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When you run the B command, the user you are writing to gets a " "message of the form:" msgstr "" "Коли ви віддаєте команду B, користувач, якому ви пишете, отримує " "повідомлення у такій формі:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" msgstr "Повідомлення від ваше-ім'я@ваш-вузол на ваш-термінал о гг:хх ...\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs " "terminal. If the other user wants to reply, they must run B as well." msgstr "" "Усі наступні введені вами рядки буде скопійовано до термінала вказаного " "користувача. Якщо інший користувач захоче відповісти, йому також слід " "віддати команду B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other " "user will see the message B indicating that the conversation is over." msgstr "" "Коли ви захочете припинити спілкування, введіть символ кінця файла або " "символ переривання. Ваш партнер за спілкуванням побачить повідомлення " "B, яке означатиме, що спілкування завершено." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with " "the B(1) command. Some commands, for example B(1) and B(1), " "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn" "\\(cqt overwritten." msgstr "" "Ви можете заборонити іншим користувачам (окрім надкористувача) писати вам " "повідомлення за допомогою команди B(1). Деякі команди, наприклад " "B(1) і B(1), можуть автоматично забороняти написання повідомлень " "так, щоб виведені ними дані не можна було перезаписати." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the " "second operand to the B command. Alternatively, you can let B " "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle " "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up " "from home, the message will go to the right place." msgstr "" "Якщо користувач, якому ви хочете написати повідомлення, здійснив вхід до " "системи з декількох терміналів, ви можете вказати термінал, до якого слід " "надіслати повідомлення, вказавши назву термінала, як другий операнд команди " "B. Крім того, ви можете надати B змогу вибрати термінал " "автоматично — програма вибере термінал із найкоротшим часом бездіяльності. " "Так зроблено, щоб якщо користувач увійшов до системи на роботі, а потім " "встановив зв'язок з домашньої адреси, повідомлення було надіслано до " "належного термінала." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, " "either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the " "other person\\(cqs turn to talk. The string I means that the person " "believes the conversation to be over." msgstr "" "За традиційним протоколом написання повідомлень рядок I<-o> наприкінці рядка " "або в окремому рядку означає, що ви хочете передати слово співрозмовнику. " "Рядок I означає, що ви вважаєте, що спілкування слід завершити." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A B command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Команда B з'явилася у AT&T UNIX версії 6." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"