# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 20:19+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "UUID" msgstr "UUID" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Programmer\\(aqs Manual" msgstr "Підручник програміста" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library" msgstr "" "uuid — бібліотека сумісних із DCE для роботи із універсальними унікальними " "ідентифікаторами" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<#include Euuid.hE>" msgstr "B<#include Euuid.hE>" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may " "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs " "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) " "Distributed Computing Environment (DCE) utility B(1)." msgstr "" "Бібліотеку UUID використовують для створення унікальних ідентифікаторів для " "об'єктів, доступ до яких можна здійснювати поза локальною системою. Ця " "бібліотека створює UUID, які є сумісними із створеними програмою " "B(1) з середовища для розподілених обчислень (DCE) Фундації " "вільного програмного забезпечення (OSF)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique " "within a system, and unique across all systems. They could be used, for " "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers " "without communication between the servers, and without fear of a name clash." msgstr "" "Створені цією бібліотекою UUID можна обґрунтовано вважати унікальними у " "межах операційної системи і унікальним серед усіх систем. Ними можна " "скористатися, наприклад, для створення унікальних кук HTTP між декількома " "вебсерверами без обміну даними між серверами і без застережень щодо " "конфлікту назв." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "ВІДПОВІДНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based " "UUIDs V3 and V5 compatible with" msgstr "" "Ця бібліотека створює UUID, які є сумісними з DCE 1.1 OSF і засновані на " "хешах UUID V3 і V5 і сумісні з" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo" msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B library is part of the util-linux package since version " "2.15.1. It can be downloaded from" msgstr "" "B є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок " "можна отримати з" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-01-06" msgstr "6 січня 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4"