# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-uk\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ADJTIME_CONFIG" msgstr "ADJTIME_CONFIG" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "File formats" msgstr "Формати файлів" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor" msgstr "" "adjtime_config — відомості щодо параметрів апаратного годинника та " "коефіцієнта відхилення" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The file I contains descriptive information about the hardware " "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by " "B(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode." msgstr "" "Файл I містить описові відомості щодо параметра апаратного " "режиму годинника і коефіцієнт відхилення годинника. Файл є придатним до " "читання і запису з боку B(8) і читання з боку програм, подібних до " "rtcwake, для отримання режиму часу годинника реального часу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The file is usually located in I, but tools like B(8) or " "B(8) can use alternative location by command line options if write " "access to I is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file " "is missing." msgstr "" "Файл, зазвичай, розташовано в I, але інструменти, подібні до " "B(8) або B(8), можуть використовувати альтернативне місце " "з рядка команди, якщо доступ до запису до I є небажаним. Типовим є " "режим годинника «UTC», якщо файла немає." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its " "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of " "time every day. This is called systematic drift. The util B(8) " "keeps the file I, that keeps some historical information. For " "more details see \"B\" and \"B\" " "sections from B(8) man page." msgstr "" "Апаратний годинник, зазвичай, не є дуже точним. Втім, більшу частину похибок " "можна повністю передбачити — годинник поспішає або запізнюється на той самий " "проміжок часу кожного дня. Таке відхилення називається систематичним. " "Програма B(8) зберігає певні історичні дані у файлі I. Щоб дізнатися більше, ознайомитеся із розділами «B<Функція " "Adjust>» та «*The Adjtime File*» зі сторінки підручника щодо B(8)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The I file is formatted in ASCII." msgstr "У файлі I використано кодування ASCII." #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "First line" msgstr "До першого рядка" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Three numbers, separated by blanks:" msgstr "Три числа, які відокремлено пробілами:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "*коефіцієнт відхилення*" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)" msgstr "" "систематична швидкість відхилення у секундах на добу (десяткове число з " "рухомою крапкою)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B<останній момент коригування>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or " "calibration (decimal integer)" msgstr "" "число секунд — результат — з 1969 UTC найсвіжішого коригування або " "калібрування (десяткове ціле число)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B<стан коригування>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "zero (for compatibility with B(8)) as a floating point decimal" msgstr "" "нуль (для сумісності з B(8)), як десятковий дріб із рухомою крапкою" #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Second line" msgstr "Другий рядок" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B<останній момент калібрування>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. " "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous " "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, " "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal " "integer." msgstr "" "Число секунд — результат — з 1969 року UTC з моменту останнього " "калібрування. Нуль, якщо калібрування ще не виконувалося або відомо, що усі " "попередні калібрування були спірними (наприклад, оскільки в апаратному " "годиннику було виявлено, з часу калібрування, некоректне значення часу). Це " "десяткове ціле число." #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Third line" msgstr "Третій рядок" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B<режим годинника>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Supported values are B or B. Tells whether the Hardware Clock is " "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override " "this value with options on the B(8) command line." msgstr "" "Підтримуваними значеннями є B і B. Повідомляє, у якому режимі " "працює апаратний годинник, всесвітнього координованого часу чи місцевого " "часу. Ви можете завжди перевизначити це значення за допомогою параметрів у " "рядку команди B(8)." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B is part of the util-linux package which can be downloaded " "from" msgstr "" "B є частиною пакунка util-linux, який можна завантажити з"