# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BLKZONE" msgstr "BLKZONE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "blkzone - run zone command on a device" msgstr "blkzone — запуск команди зони на пристрої" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I [options] I" msgstr "B I<команда> [параметри] I<пристрій>" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is used to run zone command on device that support the Zoned " "Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to " "operate on can be specified using the offset, count and length options." msgstr "" "B використовують для запуску команд обробки зон на пристрої, де " "передбачено підтримку Zoned Block Commands (ZBC) або Zoned-device ATA " "Commands (ZAC). Зони, з якими слід працювати, може бути вказано за допомогою " "параметрів відступу, кількості та довжину." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The I argument is the pathname of the block device." msgstr "Аргумент I<пристрій> визначає шлях до блокового пристрою." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "report" msgstr "report" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command B is used to report device zone information." msgstr "" "Команду B використовують для створення звітів щодо зон " "пристрою." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "By default, the command will report all zones from the start of the block " "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting " "zone or the size of the report, as explained below." msgstr "" "Типово, команда повідомить про усі зони від початку блокового пристрою. " "Параметрами можна скористатися для внесення змін до цієї поведінки, зміни " "початкової зони або розмір звіту, як це описано нижче." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Report output:" msgstr "Виведення звіту:" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "start" msgstr "start" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Zone start sector" msgstr "Початковий сектор зони" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "len" msgstr "len" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Zone length in number of sectors" msgstr "Довжина зони у секторах" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "cap" msgstr "cap" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Zone capacity in number of sectors" msgstr "Місткість зони у кількості секторів" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "wptr" msgstr "wptr" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Zone write pointer position" msgstr "Позиція вказівника запису зони" #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "reset" msgstr "reset" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Reset write pointer recommended" msgstr "Рекомендоване скидання вказівника запису" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "non-seq" msgstr "non-seq" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Non-sequential write resources active" msgstr "Активними є ресурси непослідовного запису" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "cond" msgstr "cond" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Zone condition" msgstr "Стан зони" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "type" msgstr "type" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Zone type" msgstr "Тип зони" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Zone conditions:" msgstr "Стани зони:" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "cl" msgstr "cl" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Closed" msgstr "Закрита" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "nw" msgstr "nw" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Not write pointer" msgstr "Не є вказівником запису" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "em" msgstr "em" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Empty" msgstr "Порожня" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "fu" msgstr "fu" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Full" msgstr "Повна" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "oe" msgstr "oe" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Explicitly opened" msgstr "Явно відкрита" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "oi" msgstr "oi" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Implicitly opened" msgstr "Неявно відкрита" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ol" msgstr "ol" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Offline" msgstr "Не працює" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ro" msgstr "ro" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Read only" msgstr "Лише читання" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "x?" msgstr "x?" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Reserved conditions (should not be reported)" msgstr "Зарезервовані стани (не має повідомлятися)" #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "capacity" msgstr "capacity" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command B is used to report device capacity " "information." msgstr "" "Команду B використовують для створення звітів щодо " "місткості." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all " "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, " "changing the starting zone or the size of the report, as explained below." msgstr "" "Типово, команда повідомляє про суму, у кількості секторів, усіх можливостей " "зон на пристрої. Параметрами можна скористатися для внесення змін до цієї " "поведінки, зміни початкової зони або розмір звіту, як це описано нижче." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command B is used to reset one or more zones. Unlike " "B(8), this command operates from the block layer and can reset " "a range of zones." msgstr "" "Команду B використовують для скидання однієї або декількох " "зон. На відміну від B(8), ця команда працює з шару блоків та " "може скидати діапазон зон." #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "open" msgstr "open" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command B is used to explicitly open one or more zones. " "Unlike B(8), open action, this command operates from the block " "layer and can open a range of zones." msgstr "" "Команду B використовують для явного відкриття однієї або " "декількох зон. На відміну від B(), дії з відкриття, ця команда " "працює з шару блоків та може відкривати діапазон зон." #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "close" msgstr "close" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command B is used to close one or more zones. Unlike " "B(8), close action, this command operates from the block layer and " "can close a range of zones." msgstr "" "Команду B використовують для закриття однієї або декількох " "зон. На відміну від B(), дії з закриття, ця команда працює з шару " "блоків та може закривати діапазон зон." #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "finish" msgstr "finish" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command B is used to finish (transition to full " "condition) one or more zones. Unlike B(8), finish action, this " "command operates from the block layer and can finish a range of zones." msgstr "" "Команду B використовують для завершення (переведення до " "умови повноти) однієї або декількох зон. На відміну від B(), дії з " "завершення, ця команда працює з шару блоків та може завершувати діапазон зон." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "By default, the B, B, B and B commands will " "operate from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options " "may be used to modify this behavior as explained below." msgstr "" "Типово, команди B, B, B і B працюватимуть з зони " "на секторі 0 пристрою і з усіма зонами. Параметрами можна скористатися для " "внесення змін до цієї поведінки, як це пояснено нижче." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I and I option arguments may be followed by the " "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, " "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same " "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on " "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to " "specify I and I in hex." msgstr "" "Після аргументів I<відступ> і I<довжина> можна додавати суфікси одиниць KiB " "(=1024), MiB (=1024*1024) тощо для GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB та YiB (частина " "«iB» є необов'язковою, наприклад, «K» є тим самим, що і «KiB») або суфікси " "KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB. Крім того, " "префіксом 0x можна скористатися для визначення I<відступу> і I<довжини> у " "форматі шістнадцяткових чисел." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-o>, B<--offset> I" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<сектор>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in " "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value " "is zero." msgstr "" "Початкова зона, яку вказано як відступ у секторах. Заданий відступ в " "одиницях секторів (512 байтів) має відповідати початку зони. Типовим є " "нульове значення." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l>, B<--length> I" msgstr "B<-l>, B<--length> I<сектори>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The maximum number of sectors the command should operate on. The default " "value is the number of sectors remaining after I. This option cannot " "be used together with the option B<--count>." msgstr "" "Максимальна кількість секторів, з якими має працювати команда. Типовим є " "значення кількості секторів, які лишаються після I<відступу>. Цим параметром " "не можна користуватися у поєднанні із параметром B<--count>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "B<-c>, B<--count> I<кількість>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The maximum number of zones the command should operate on. The default value " "is the number of zones starting from I. This option cannot be used " "together with the option B<--length>." msgstr "" "Максимальна кількість зон, з якими має працювати команда. Типовим є значення " "кількості зон, починаючи зі значення I<відступу>. Цим параметром не можна " "користуватися у поєднанні із параметром B<--length>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system." msgstr "" "Наказати командам змінювати стан зон на блокових пристроях, які використано " "системою." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors " "reset." msgstr "" "Вивести кількість зон, які повернуто у звіті, або діапазон скинутих секторів." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(8)" msgstr "B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 лютого 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "By default, the reset, open, close and finish commands will operate from the " "zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to " "modify this behavior as explained below." msgstr "" "Типово, команди B, B, B і B працюватимуть з зони " "на секторі 0 пристрою і з усіма зонами. Параметрами можна скористатися для " "внесення змін до цієї поведінки, як це пояснено нижче." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."