# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FSCK.CRAMFS" msgstr "FSCK.CRAMFS" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system" msgstr "fsck.cramfs – виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I" msgstr "B [параметри] I<файл>" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B is used to check the cramfs file system." msgstr "B використовується для перевірки файлової системи cramfs." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Enable verbose messaging." msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--blocksize> I" msgstr "B<-b>, B<--blocksize> I<розмір-блоку>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at " "creation time. Only used for B<--extract>." msgstr "" "Використовувати вказаний розмір блоку, типовим є розмір сторінки. Значення " "має бути рівним до того, яке встановлено на момент створення. Використовують " "лише для B<--extract>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--extract>[=I]" msgstr "B<--extract>[=I<каталог>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the " "I to I." msgstr "" "Перевірити можливість розпаковування усієї файлової системи. Якщо потрібно, " "розпакувати вміст файла I<файл> до каталогу I<каталог>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This option is silently ignored." msgstr "Цей параметр буде проігноровано без додаткових повідомлень." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "file system was left uncorrected" msgstr "файлову систему не було виправлено" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "operation error, such as unable to allocate memory" msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "usage information was printed" msgstr "виведено дані щодо користування" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"