# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FSFREEZE"
msgstr "FSFREEZE"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
msgstr ""
"fsfreeze — призупинення доступу до файлової системи (Ext3/4, ReiserFS, JFS, "
"XFS)"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<mountpoint>"
msgstr "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<точка_монтування>"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<fsfreeze> suspends or resumes access to a filesystem."
msgstr "B<fsfreeze> призупиняє доступ до файлової системи або відновлює його."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fsfreeze> halts any new access to the filesystem and creates a stable "
"image on disk. B<fsfreeze> is intended to be used with hardware RAID devices "
"that support the creation of snapshots."
msgstr ""
"B<fsfreeze> припиняє будь-які нові спроби отримання доступу до файлової "
"системи і створює її статичний образ на диску. B<fsfreeze> призначено для "
"використання з апаратними пристроями RAID, для яких передбачено підтримку "
"створення знімків."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fsfreeze> is unnecessary for B<device-mapper> devices. The device-mapper "
"(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot "
"creation is requested. For more details see the B<dmsetup>(8) man page."
msgstr ""
"B<fsfreeze> є непотрібним для пристроїв B<device-mapper>. device-mapper (і "
"LVM) автоматично заморожує файлову систему на пристрої при запиті на "
"створення знімка. Щоб дізнатися більше, див. сторінку підручника "
"B<dmsetup>(8)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the "
"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
"B<mount>(8))."
msgstr ""
"Аргумент I<точка-монтування> є шлях до каталогу, куди змонтовано файлову "
"систему. Файлову систему має бути змонтовано, щоб її можна було заморозити "
"(див. B<mount>(8))."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
"mounted with the traditional atime behavior (mount option B<strictatime>, "
"for more details see B<mount>(8))."
msgstr ""
"Зауважте, що оновлення часу доступу також буде призупинено, якщо файлову "
"систему буде змонтовано із традиційною поведінкою щодо часу доступу "
"(параметр монтування B<strictatime>; щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8))."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--freeze>"
msgstr "B<-f>, B<--freeze>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
"filesystem are allowed to complete, new B<write>(2) system calls are halted, "
"other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
"metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
"write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
"unfrozen."
msgstr ""
"Цей параметр наказує заморозити вказану файлову систему від внесення нових "
"змін. Якщо вибрано цей параметр, усі наступні дії над файловою системою буде "
"дозволено завершити, нові системні виклики B<write>(2) буде перервано, інші "
"виклики, які вносять зміни до файлової системи, буде перервано, а усі "
"необроблені дані, метадані і дані журналу буде записано на диск. Будь-який "
"процес, що намагатиметься записати дані на заморожену файлову систему, буде "
"заблоковано з очікуванням на розмороження файлової системи."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
"information on files that are still in the process of unlinking. These files "
"will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
"the snapshot is complete."
msgstr ""
"Зауважте, що навіть після заморожування файлова система на диску може "
"містити дані щодо файлів, які усе ще перебувають у процесі від'єднання. Ці "
"файли не буде від'єднано, доки файлову систему не буде розморожено або буде "
"завершено чисте монтування знімка."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-u>, B<--unfreeze>"
msgstr "B<-u>, B<--unfreeze>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
"unblocked and allowed to complete."
msgstr ""
"Цей параметр використовують для розмороження файлової системи і уможливлення "
"подальших дій з нею. Усі зміни до файлової системи, які було заблоковано "
"заморожуванням, буде розблоковано із уможливленням їх завершення."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
msgstr "ПІДТРИМКА ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
"List of these filesystems include (2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, "
"B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs>, and B<xfs>. Previous list may be "
"incomplete, as more filesystems get support. If in doubt easiest way to know "
"if a filesystem has support is create a small loopback mount and test "
"freezing it."
msgstr ""
"Ця команда працюватиме, лише якщо у файловій системі передбачено підтримку "
"заморожування. У списку цих файлових систем (2016-12-18) B<btrfs>, "
"B<ext2/3/4>, B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs> і B<xfs>. Цей список "
"може бути неповним — підтримка файлових систем розширюватиметься. Якщо ви "
"сумніваєтеся, найпростішим способом дізнатися, чи передбачено підтримку "
"файлової системи, є створення невеличкого циклічного монтування із наступним "
"тестуванням замороження."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "This man page is based on B<xfs_freeze>(8)."
msgstr "Цю сторінку підручника засновано на сторінці B<xfs_freeze>(8)."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Written by Hajime Taira."
msgstr "Написано Hajime Taira."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<mount>(8)"
msgstr "B<mount>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<fsfreeze> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fsfreeze> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 лютого 2022 року"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
"filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other "
"calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, "
"and log information are written to disk. Any process attempting to write to "
"the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
msgstr ""
"Цей параметр наказує заморозити вказану файлову систему від внесення нових "
"змін. Якщо вибрано цей параметр, усі наступні дії над файловою системою буде "
"дозволено завершити, нові системні виклики B<write>(2) буде перервано, інші "
"виклики, які вносять зміни до файлової системи, буде перервано, а усі "
"необроблені дані, метадані і дані журналу буде записано на диск. Будь-який "
"процес, що намагатиметься записати дані на заморожену файлову систему, буде "
"заблоковано з очікуванням на розмороження файлової системи."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."