# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "LSNS" msgstr "LSNS" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-07-20" msgstr "20 липня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "lsns - list namespaces" msgstr "lsns — виведення списку просторів назв" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] I" msgstr "B [параметри] I<простір назв>" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B lists information about all the currently accessible namespaces or " "about the given I. The I identifier is an inode number." msgstr "" "B виводить список відомостей щодо усіх поточних доступних просторів " "назв або щодо вказаного I<простору-назв>. Ідентифікатор I<простір-назв> є " "номером inode." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The default output is subject to change. So whenever possible, you should " "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " "expected output mode (B<--tree> or B<--list>) and columns by using the B<--" "output> option together with a columns list in environments where a stable " "output is required." msgstr "" "Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це " "можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. " "Завжди явно визначайте очікуваний режим виведення (B<--tree> або B<--list>) " "і стовпчики за допомогою параметра B<--output> разом зі списком стовпчиків у " "середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B column, printed when B is specified for the B<--type> " "option, is special; it uses multi-line cells. Use the option B<--nowrap> to " "switch to \",\"-separated single-line representation." msgstr "" "Стовпчик B, який програма виводить, якщо вказано аргумент B для " "параметра B<--type>, є особливим; у ньому використано багаторядкові комірки. " "Скористайтеся параметром B<--nowrap> для перемикання на однорядкове " "представлення із відокремленням записів «,»." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note that B reads information directly from the I filesystem " "and for non-root users it may return incomplete information. The current I filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see " "B for more details). B is not able to see " "persistent namespaces without processes where the namespace instance is held " "by a bind mount to /proc/I/ns/I." msgstr "" "Зауважте, що B читає дані безпосередньо з файлової системи I, а " "для відмінних від root користувачів може бути повернуто неповні дані. " "Поточну версію файлової системи I може бути виведено зі спільного " "користування і на нього може впливати простір назв PID (див. B, щоб дізнатися більше). B не може отримувати дані щодо " "сталих просторів назв без процесів, де екземпляр простору назв утримується " "монтуванням прив'язки до /proc/I/ns/I<тип>." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Use list output format." msgstr "Використовувати формат виведення списком." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-o>, B<--output> I" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." msgstr "" "Визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення. Скористайтеся " "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The default list of columns may be extended if I is specified in the " "format B<+>I (e.g., B)." msgstr "" "Типовий список стовпчиків може бути розширено, якщо I<список> вказано у " "форматі B<+>I<список> (наприклад B)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p>, B<--task> I" msgstr "B<-p>, B<--task> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display only the namespaces held by the process with this I." msgstr "Вивести лише простори назв, які утримуються процесом із цим I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Use the raw output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-t>, B<--type> I" msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the specified I of namespaces only. The supported types are " "B, B, B, B, B, B, B and B