# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKFS.MINIX" msgstr "MKFS.MINIX" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem" msgstr "mkfs.minix — створення файлових систем Minix" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I [I]" msgstr "B [параметри] I<пристрій> [I<розмір-у-блоках>]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk " "partition)." msgstr "" "B створює файлову систему MINIX Linux на блоковому пристрої " "(зазвичай, розділі диска)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The I is usually of the following form:" msgstr "Назва I<пристрій>, зазвичай, має таку форму:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n" "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n" "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n" "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n" msgstr "" "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n" "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n" "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n" "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The device may be a block device or an image file of one, but this is not " "enforced. Expect not much fun on a character device :-)." msgstr "" "Пристроєм може бути блоковий пристрій або файл образу блокового пристрою, " "але це не обов'язково. Великих успіхів із символьним пристроєм досягти вам " "не вдасться :-)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The I parameter is the desired size of the file system, in " "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size " "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 " "and strictly less than 65536 are allowed." msgstr "" "Параметр I<розмір-у-блоках> визначає бажаний розмір файлової системи у " "блоках. Його реалізовано лише для зворотної сумісності. Якщо розмір не " "вказано, його буде визначено автоматично. Можна використовувати лише " "значення, які строго більші 10 і строго менші 65536." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--check>" msgstr "B<-c>, B<--check>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are " "found, the count is printed." msgstr "" "Перед створенням файлової системи перевірити пристрій на наявність " "помилкових блоків. Якщо буде знайдено такі блоки, програма виведе дані щодо " "їхньої кількості." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--namelength> I" msgstr "B<-n>, B<--namelength> I<довжина>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable " "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only " "value 60. The default is 30." msgstr "" "Вказати максимальну довжину назв файлів. У поточній версії єдиними " "дозволеними значеннями є 14 і 30 для файлових систем версій 1 і 2. У версії " "3 єдиним значенням є 60. Типовим значенням є 30." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " "I can be B, B (or 1 and 0) or B. If the I " "argument is omitted, it defaults to B. This option overwrites " "environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " "lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B(8) or other tools." msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B, B (або " "1 і 0) чи B. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " "буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" "$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B(8) або іншими програмами." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--inodes> I" msgstr "B<-i>, B<--inodes> I<число>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Specify the number of inodes for the filesystem." msgstr "Вказати кількість inode-ів у файловій системі." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--badblocks> I" msgstr "B<-l>, B<--badblocks> I<назва_файла>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Read the list of bad blocks from I. The file has one bad-block " "number per line. The count of bad blocks read is printed." msgstr "" "Прочитати список помилкових блоків з файла I<назва_файла>. У файлі має бути " "вказано по одному номеру помилкового блоку на рядок. У відповідь на команду " "програма виведе кількість прочитаних помилкових блоків." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-1>" msgstr "B<-1>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default." msgstr "Створити файлову систему Minix версії 1. Це типовий варіант." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-2>, B<-v>" msgstr "B<-2>, B<-v>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 2 filesystem." msgstr "Створити файлову систему Minix версії 2." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-3>" msgstr "B<-3>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 3 filesystem." msgstr "Створити файлову систему Minix версії 3." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print version and exit. The long option cannot be combined with other " "options." msgstr "" "Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Довгий варіант параметра не " "можна поєднувати із іншими параметрами." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=EmodeE" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=EрежимE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." msgstr "" "використати виключне блокування BSD. Режимом може бути «1» або «0». Див. B<--" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The exit status returned by B is one of the following:" msgstr "Станом виходу, який повертає B, є одне з таких значень:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "No errors" msgstr "Немає помилок" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "8" msgstr "8" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Operational error" msgstr "Помилка обробки" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "16" msgstr "16" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Usage or syntax error" msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"