# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-13 15:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOLOGIN" msgstr "NOLOGIN" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 лютого 2022 року" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "nologin - politely refuse a login" msgstr "nologin — ввічлива відмова у вході до системи" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [B<-V>] [B<-h>]" msgstr "B [B<-V>] [B<-h>]" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B displays a message that an account is not available and exits non-" "zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an " "account." msgstr "" "B виводить повідомлення про те, що обліковий запис є недоступним, і " "завершує роботу із ненульовим станом. Команду призначено на заміну поля " "командної оболонки для відмови у доступі до входу до системи для певного " "облікового запису." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the file I exists, B displays its contents to " "the user instead of the default message." msgstr "" "Якщо існує файл I, B виведе його вміст, замість " "типового повідомлення." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The exit status returned by B is always 1." msgstr "Станом виходу, який повертає B завжди є 1." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "B<-c>, B<--command> I<команда>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--init-file>" msgstr "B<--init-file>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-i> B<--interactive>" msgstr "B<-i> B<--interactive>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--init-file> I" msgstr "B<--init-file> I<файл>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-i>, B<--interactive>" msgstr "B<-i>, B<--interactive>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l>, B<--login>" msgstr "B<-l>, B<--login>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--noprofile>" msgstr "B<--noprofile>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--norc>" msgstr "B<--norc>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--posix>" msgstr "B<--posix>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--rcfile> I" msgstr "B<--rcfile> I<файл>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-r>, B<--restricted>" msgstr "B<-r>, B<--restricted>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid B error." msgstr "" "Ці параметри командного рядка оболонки буде проігноровано, щоб уникнути " "помилок у B." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a per-account way to disable login (usually used for system " "accounts like http or ftp). B uses I as an " "optional source for a non-default message, the login access is always " "refused independently of the file." msgstr "" "B є способом вимкнути вхід до системи для окремого облікового " "запису (зазвичай, використовують для загальносистемних облікових записів, " "зокрема http або ftp). B використовує I, як " "необов'язкове джерело для нетипового повідомлення. У спробі входу буде " "завжди відмовлено, незалежно від файла." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) PAM module usually prevents all non-root users from " "logging into the system. B(8) functionality is controlled by I or the I file." msgstr "" "Зазвичай модуль PAM B(8) забороняє усіх користувачам, окрім " "root, входити до системи. Функціональними можливостями B(8) " "керує файл I або I." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The B command appeared in 4.4BSD." msgstr "Команда B уперше з'явилася у 4.4BSD." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(5), B(8)" msgstr "B(1), B(5), B(8)" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"