# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-29 22:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PIVOT_ROOT" msgstr "PIVOT_ROOT" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "pivot_root - change the root filesystem" msgstr "pivot_root — зміна кореневої файлової системи" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B I I" msgstr "B I<новий_корінь> I<місце_старого>" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B moves the root file system of the current process to the " "directory I and makes I the new root file system. Since " "B(8) simply calls B(2), we refer to the man page of " "the latter for further details." msgstr "" "B пересуває кореневу файлову систему поточного процесу до " "каталогу I<місце_старого> і робить I<новий_корінь> новою кореневою файловою " "системою. Оскільки B(8) просто викликає B(2), ми " "посилатимемося нижче на сторінку підручника з цієї функції для ознайомлення " "з подробицями, щоб ознайомитися із подробицями." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that, depending on the implementation of B, root and " "current working directory of the caller may or may not change. The following " "is a sequence for invoking B that works in either case, assuming " "that B and B are in the current B:" msgstr "" "Зауважте, що, залежно від реалізації B, кореневий каталог і " "поточний робочий каталог функції, звідки здійснюватиметься виклик, може бути " "змінено, а може бути і не змінено. У наведеній нижче послідовності для " "виклику B, яка працює в усіх випадках, ми припускаємо, що " "B і B зберігаються у одному із каталогів, описаних " "поточним значенням змінної середовища B:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "cd new_root\n" "pivot_root . put_old\n" "exec chroot . command\n" msgstr "" "cd новий_корінь\n" "pivot_root . місце_старого\n" "exec chroot . команда\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that B must be available under the old root and under the new " "root, because B may or may not have implicitly changed the root " "directory of the shell." msgstr "" "Зауважте, що B має бути доступним у старому кореневому каталозі і у " "новому кореневому каталозі, оскільки B може неявним чином " "змінити або не змінювати кореневий каталог командної оболонки." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that B changes the running executable, which is necessary " "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that " "standard input, output, and error may still point to a device on the old " "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking " "B (see below; note the absence of leading slashes to make it work " "whether B has changed the shell\\(cqs root or not)." msgstr "" "Зауважте, що B змінює запущений виконуваний файл, який " "потрібен, якщо згодом треба буде демонтувати каталог старого кореня. Також " "зауважте, що стандартне джерело вхідних даних, стандартне виведення та " "стандартне виведення помилок можуть вказувати на пристрій у старій кореневій " "файловій системі, зберігаючи на ньому активність. Їх можна легко змінити " "викликом B (див. нижче; зауважте відсутність початкових символів " "похилих рисок, яка забезпечує працездатність команд, незалежно від того, " "було змінено корінь командної оболонки у результаті виконання B " "чи ні)." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Change the root file system to I from an interactive shell:" msgstr "" "Змінити кореневу файлову систему на I з інтерактивної командної " "оболонки:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mount /dev/hda1 /new-root\n" "cd /new-root\n" "pivot_root . old-root\n" "exec chroot . sh Edev/console Edev/console 2E&1\n" "umount /old-root\n" msgstr "" "mount /dev/hda1 /новий-корінь\n" "cd /новий-корінь\n" "pivot_root . старий-корінь\n" "exec chroot . sh Edev/console Edev/console 2E&1\n" "umount /старий-корінь\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run " "B:" msgstr "" "Змонтувати нову кореневу файлову систему через NFS з 10.0.0.1:/my_root і " "запустити B:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n" "# configure Ethernet or such\n" "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n" "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n" "killall portmap # portmap keeps old root busy\n" "cd /mnt\n" "pivot_root . old_root\n" "exec chroot . sh -c \\(aqumount /old_root; exec /sbin/init\\(aq \\(rs\n" " Edev/console Edev/console 2E&1\n" msgstr "" "ifconfig lo 127.0.0.1 up # для portmap\n" "# налаштувати Ethernet або щось подібне\n" "portmap # для lockd (неявно запущено mount)\n" "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n" "killall portmap # portmap утримує активність у старому корені\n" "cd /mnt\n" "pivot_root . старий_корінь\n" "exec chroot . sh -c \\(aqumount /старий_корінь; exec /sbin/init\\(aq \\(rs\n" " Edev/console Edev/console 2E&1\n" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B(1), B(2), B(8), B(8), B(8)" msgstr "" "B(1), B(2), B(8), B(8), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"