# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 21:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "READPROFILE" msgstr "READPROFILE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "readprofile - read kernel profiling information" msgstr "readprofile — витання даних профілювання ядра" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options]" msgstr "B [параметри]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This manpage documents version 2.0 of the program." msgstr "На цій сторінці підручника описано версію 2.0 програми." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command uses the I information to print " "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the " "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function " "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the " "normalized `load\\(aq of the procedure, calculated as a ratio between the " "number of ticks and the length of the procedure. The output is filled with " "blanks to ease readability." msgstr "" "Програма B використовує відомості I для " "виведення даних ascii до стандартного виведення. Виведені дані буде поділено " "між трьома стовпчиками: у першому буде виведено такти годинника, у другому — " "назву функції C у ядрі, у якій відбулася ця кількість тактів, а у третьому — " "нормалізоване «навантаження» процедури, обчислене, як відношення кількості " "тактів до довжини процедури. Виведені дані буде доповнено пробілами для " "полегшення читання." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported " "ticks are not printed." msgstr "" "Вивести усі символи у файлі карти. Типово, процедури із повідомленими " "позначками виведено не буде." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--histbin>" msgstr "B<-b>, B<--histbin>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print individual histogram-bin counts." msgstr "" "Вивести окремі значення позначок гістограми\n" "." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--info>" msgstr "B<-i>, B<--info>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Info. This makes B only print the profiling step used by the " "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is " "chosen during kernel configuration (through B), or in the kernel" "\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with B<-i> " "only the decimal number is printed." msgstr "" "Відомості. Наказує B лише вивести крок профілювання, який " "використано ядром. Крок профілювання є роздільністю буфера профілювання. " "Його вибір відбувається під час налаштовування ядра (за допомогою B) або у рядку команди ядра. Якщо використано перемикач B<-t> (terse) " "разом із B<-i>, буде виведено лише десяткове число." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--mapfile> I" msgstr "B<-m>, B<--mapfile> I<файл-карти>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify a mapfile, which by default is I. You " "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn\\(cqt the " "last one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of " "the map file ends with I<.gz> it is decompressed on the fly." msgstr "" "Вказати файл карти, типовим є I. Вам слід вказати " "файл карти у рядку команди, якщо ваше поточне ядро не є останнім ядром, яке " "ви зібрали, або якщо ви зберігаєте ваш System.map у якомусь нестандартному " "місці. Якщо назва файла карти завершується на I<.gz>, його вміст буде " "розпаковано на льоту." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--multiplier> I" msgstr "B<-M>, B<--multiplier> I<множник>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the " "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to " "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux " "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets " "the profiling buffer, and requires superuser privileges." msgstr "" "На деяких архітектурах можна змінювати частоту, з якою ядро надсилає " "переривання профілювання до кожного з процесорів. За допомогою цього " "параметра ви можете встановити частоту, як коефіцієнт частоти годинника " "системи, у Гц. У Linux 2.6.16 відкинуто підтримку коефіцієнта у більшості " "систем. Цей параметр також скидає буфер профілювання. Його використання " "потребує привілеїв надкористувача." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--profile> I" msgstr "B<-p>, B<--profile> I<файл-профілювання>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify a different profiling buffer, which by default is I. " "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze\\(aq the kernel " "profiling at some time and read it later. The I file can be " "copied using B(1) or B(1). There is no more support for compressed " "profile buffers, like in B, because the program needs to " "know the size of the buffer in advance." msgstr "" "Вказати інший буфер профілювання, типовим є I. Використання " "іншого профілю є корисним, якщо ви хочете «заморозити» профілювання ядра у " "певний момент часу і прочитати його пізніше. Файл I може бути " "скопійовано за допомогою B(1) або B(1). Підтримки стиснених буферів " "профілювання, подібних до передбачених у *readprofile-1.1*, не передбачено, " "оскільки програмі потрібно буде наперед знати розмір буфера." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--reset>" msgstr "B<-r>, B<--reset>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because I is readable by everybody but writable only by the superuser. " "However, you can make B set-user-ID 0, in order to reset the " "buffer without gaining privileges." msgstr "" "Скинути буфер профілювання. Цю команду може бути викликано лише від імені " "root, оскільки читання I може здійснювати будь-який " "користувач, а запис — лише надкористувач. Втім, ви можете встановити для " "B set-user-ID 0, щоб скинути буфер без набуття додаткових прав " "доступу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s, --counters>" msgstr "B<-s, --counters>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print individual counters within functions." msgstr "Вивести значення окремих лічильників у функціях." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The " "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name " "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the " "normalized load." msgstr "" "Докладний режим. Виведені дані буде упорядковано за чотирма стовпчиками і " "доповнено пробілами. У першому стовпчику буде показано адресу функції ядра в " "оперативній пам'яті, у другому — назву функції, у третьому — кількість " "тактів годинника, а в останньому — нормалізоване навантаження." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A binary snapshot of the profiling buffer." msgstr "Двійковий знімок буфера профілювання." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The symbol table for the kernel." msgstr "Таблиця символів для ядра." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The program being profiled :-)" msgstr "Програма, профілювання якої виконується :-)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B only works with a 1.3.x or newer kernel, because I changed in the step from 1.2 to 1.3." msgstr "" "B працює лише з ядром 1.3.x та новішими ядрами, оскільки I було змінено десь між версіями 1.2 та 1.3." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is " "trivial, and left as an exercise to the a.out user." msgstr "" "Ця програма працює лише з ядрами ELF. Зміна для ядер a.out є тривіальною, її " "може без проблем виконати користувач a.out." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling " "module is available, and it wouldn\\(cqt be easy to build. To enable " "profiling, you can specify B=I<2> (or another number) on the kernel " "commandline. The number you specify is the two-exponent used as profiling " "step." msgstr "" "Щоб увімкнути профілювання, ядро має бути перезавантажено, оскільки не буде " "доступним модуль профілювання, а зібрати його не просто. Для вмикання " "профілювання ви можете вказати B=I<2> (або інше число) у рядку " "команди ядра. Вказане вами число має бути степенем двійки, який буде " "використано як крок профілювання." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many " "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for " "misleading information." msgstr "" "Профілювання вимкнено, якщо заборонено переривання. Це означає, що " "відбудеться багато тактів профілювання, коли переривання буде повторно " "увімкнено. Остерігайтеся помилкових даних." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:" msgstr "" "Навігація буфером профілювання, який упорядковано за тактами годинника:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile | sort -nr | less\n" msgstr " readprofile | sort -nr | less\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print the 20 most loaded procedures:" msgstr "Вивести 20 найбільш завантажуваних процедур:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n" msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print only filesystem profile:" msgstr "Вивести лише профіль файлової системи:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile | grep _ext2\n" msgstr " readprofile | grep _ext2\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:" msgstr "Шукати в усіх даних ядра із адресами в оперативній пам'яті:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile -av | less\n" msgstr " readprofile -av | less\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Browse a \\(aqfrozen\\(aq profile buffer for a non current kernel:" msgstr "" "Навігація «замороженим» буфером профілювання для ядра, відмінного від " "поточного:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n" msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:" msgstr "" "Надіслати запит щодо профілювання при 2кГц на процесор і скинути вміст " "буфера профілювання:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " sudo readprofile -M 20\n" msgstr " sudo readprofile -M 20\n" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"