# Ukrainian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WIPEFS" msgstr "WIPEFS" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 травня 2022 року" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "wipefs - wipe a signature from a device" msgstr "wipefs — витирання підпису з пристрою" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I..." msgstr "B [параметри] I<пристрій>..." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [B<--backup>] B<-o> I..." msgstr "B [B<--backup>] B<-o> I<зсув пристрій>..." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [B<--backup>] B<-a> I..." msgstr "B [B<--backup>] B<-a> I<пристрій>..." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic " "strings) from the specified I to make the signatures invisible for " "libblkid. B does not erase the filesystem itself nor any other data " "from the device." msgstr "" "B може витерти підписи файлової системи, raid або таблиці розділів " "(контрольні рядки) із вказаного I<пристрою>, щоб зробити підписи невидимими " "для libblkid. B не витирає саму файлову систему і не витирає будь-" "які інші файли з пристрою." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When used without any options, B lists all visible filesystems and " "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to " "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your " "scripts. Always explicitly define expected columns by using B<--output> " "I in environments where a stable output is required." msgstr "" "Якщо використано без будь-яких параметрів, B виводить список усіх " "видимих файлових систем і відступів їхніх базових підписів. Типовий формат " "виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це можливо, вам " "слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. Завжди явно " "визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--output> I<список-" "стовпчиків> у середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B calls the B ioctl when it has erased a partition-table " "signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the " "last step and when all specified signatures from all specified devices are " "already erased. This feature can be used to wipe content on partitions " "devices as well as partition table on a disk device, for example by B." msgstr "" "B викликає керування введенням-виведенням B при витиранні " "підпису таблиці розділів, щоб проінформувати ядро про зміни. Керування " "введенням-виведенням (ioctl) буде викликано на останньому кроці, коли усі " "вказані підписи з усіх вказаних пристроїв вже буде витерто. Цією можливістю " "можна скористатися для витирання даних на усіх пристроях розділів, а також у " "таблиці розділів на пристрої диска, наприклад, за допомогою команди B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that some filesystems and some partition tables store more magic " "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The B command (since " "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected." msgstr "" "Зауважте, що у деяких файлових системах та деяких таблицях розділів " "(наприклад, FAT, ZFS, GPT) зберігаються додаткові контрольні рядки на " "пристрої. Команда B (починаючи з версії 2.31) виводить список усіх " "відступів у даних, за якими було виявлено контрольні рядки." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When option B<-a> is used, all magic strings that are visible for " "B(3) are erased. In this case the B scans the device again " "after each modification (erase) until no magic string is found." msgstr "" "Якщо використано параметр B<-a>, усі контрольні рядки, які є видимими для " "B(3), буде вилучено. У випадку використання цього параметра " "B виконуватиме повторне сканування пристрою після внесення кожної " "зміни (витирання), аж доки не закінчаться контрольні рядки." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that by default B does not erase nested partition tables on non-" "whole disk devices. For this the option B<--force> is required." msgstr "" "Зауважте, що типово B не витиратиме вкладені таблиці розділів на " "пристроях, які не займають усього диска. Для такого витирання слід вказати " "параметр B<--force>." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be " "restricted with the B<-t> option." msgstr "" "Витерти усі доступні підписи. Набір витертих підписів можна обмежити за " "допомогою параметра B<-t>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "B<-b>, B<--backup>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Create a signature backup to the file I<$HOME/wipefs-EdevnameE-" "EoffsetE.bak>. For more details see the B section." msgstr "" "Створити резервну копію підпису до файла I<$HOME/wipefs-Eназва-" "пристроюE-EвідступE.bak>. Щоб дізнатися більше, див. розділ " "B<ПРИКЛАД>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order " "to erase a partition-table signature on a block device." msgstr "" "Примусове витирання, навіть якщо файлову систему змонтовано. Таке витирання " "потрібне для витирання підпису таблиці розділів на блоковому пристрої." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " "I can be B, B (or 1 and 0) or B. If the I " "argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " "environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " "lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " "other tools." msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B, B (або " "1 і 0) чи B. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " "буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" "$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--noheadings>" msgstr "B<-i>, B<--noheadings>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--output> I" msgstr "B<-O>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." msgstr "" "Визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення. Скористайтеся " "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-act>" msgstr "B<-n>, B<--no-act>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Causes everything to be done except for the B(2) call." msgstr "Виконати усі дії, окрім виклику B(2)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--offset> I" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from " "the device. The I number may include a \"0x\" prefix; then the " "number will be interpreted as a hex value. It is possible to specify " "multiple B<-o> options." msgstr "" "Вказати місце (у байтах) підпису, який слід витерти з пристрою. Число " "I<відступ> може включати префікс «0x». Якщо такий префікс вказано, число " "вважатиметься шістнадцятковим значенням. Можна вказати декілька параметрів " "B<-o> в одній команді." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The I argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB " "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB " "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or " "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB " "and YB." msgstr "" "Після аргументу I<відступ> можна додавати суфікси одиниць KiB (=1024), MiB " "(=1024*1024) тощо для GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB та YiB (частина «iB» є " "необов'язковою, наприклад, «K» є тим самим, що і «KiB») або суфікси KB " "(=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--parsable>" msgstr "B<-p>, B<--parsable>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially " "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by " "\\(aq\\(rsx\\(aq." msgstr "" "Вивести придатні для обробки дані замість придатного для перегляду формату. " "Закодувати потенційно небезпечні символи рядка до відповідних " "шістнадцяткових значень із префіксом «\\(rsx»." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe." msgstr "Придушити усі повідомлення після успішного витирання підпису." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--types> I" msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be " "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be " "prefixed with \\(aqno\\(aq to specify the types on which no action should be " "taken. For more details see B(8)." msgstr "" "Обмежити набір виведених або витертих підписів. У списку відокремлених " "комами значень можна вказувати декілька типів. До списку або окремих типів " "можна додати префікс «no», щоб визначити типи, до яких не слід застосовувати " "дії. Щоб дізнатися більше, див. B(8)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "enables B(3) debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B(3)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=EmodeE" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=EрежимE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." msgstr "" "використати виключне блокування BSD. Режимом може бути «1» або «0». Див. B<--" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B*" msgstr "B*" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Prints information about sda and all partitions on sda." msgstr "Виводить відомості щодо sda і усіх розділів на sda." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Erases all signatures from the device I and creates a signature " "backup file I<~/wipefs-sdb-EoffsetE.bak> for each signature." msgstr "" "Витирає усі підписи з пристрою I і створює файл резервної копії " "підпису I<~/wipefs-sdb-EвідступE.bak> для кожного підпису." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B
" msgstr "" "B
" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Restores an ext2 signature from the backup file I<~/wipefs-sdb-0x00000438." "bak>." msgstr "" "Відновлює підпис ext2 з файла резервної копії I<~/wipefs-sdb-0x00000438.bak>." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"